三道“治安防線”確保奧運(yùn)安全
[ 2008-07-18 09:57 ]
7月15日起,北京市公安局正式啟動(dòng)了巡邏防控三道治安防線。和周邊省市接壤的入口都已設(shè)立卡點(diǎn),所有進(jìn)入北京的車輛、司機(jī)、乘客,都需通過安檢排查。這三道治安防線由數(shù)百個(gè)卡點(diǎn)組成。第一道防線,設(shè)在外省市直接進(jìn)京的高速公路、國道,市、區(qū)(縣)、鄉(xiāng)鎮(zhèn)及村級(jí)道路。第二道防線,在北京市環(huán)城帶地區(qū)的房山、通州等六區(qū)進(jìn)入市區(qū)的主要道路。第三道防線,在北京城八區(qū)的主干道、聯(lián)絡(luò)線以及二環(huán)路、四環(huán)路。
請看新華社的報(bào)道:
Beijing public security authorities launched three "defence lines" to beef up safety checking on people or vehicles to enter the city. The three lines surrounding Beijing are composed of hundreds of checkposts, said a spokesman for the municipal public security bureau.
北京市公安局發(fā)言人表示,市公安局已啟動(dòng)了三道“治安防線”對(duì)所有進(jìn)京人員和車輛進(jìn)行安檢,這三道防線由北京周邊的數(shù)百個(gè)卡點(diǎn)組成。
上述報(bào)道中,defence lines就是“治安防線”,這個(gè)表達(dá)本身就是“防線”的意思,在這個(gè)語境中則特指公安部門設(shè)立的“治安防線”。有突發(fā)事件的時(shí)候,警方通常會(huì)設(shè)“警戒線”,在英文里就是police cordon;為了檢查人員和車輛而設(shè)置的“路障”是police barricade,那么戰(zhàn)爭或者工作的“前線”則是front line了。
(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
|