用戶為WinXP網(wǎng)上“請愿”
[ 2008-04-17 10:43 ]
按照微軟公司的計劃,Windows XP操作系統(tǒng)將在今年六月正式告別商店柜臺,相關(guān)技術(shù)支持也將在2014年4月前全面取消。這一消息引發(fā)了WindowsXP愛好者的不滿。目前已有多項拯救XP的行動展開。
請看外電的報道:
Microsoft is receiving substantial pushback against Windows Vista. Resistance is strong enough that InfoWorld Executive Editor Galen Gruman has launched a "Save Windows XP" online petition that has received more than 100,000 responses.
微軟近來接到大量對于Windows Vista系統(tǒng)的抵制意見。因抵制意見很廣泛,“信息世界”的主編蓋倫?格魯曼發(fā)起了一個“拯救Windows XP”的網(wǎng)絡(luò)請愿活動,目前已得到10萬多人響應(yīng)。
該報道中,petition 指a formally drawn request, often bearing the names of a number of those making the request, that is addressed to a person or group of persons in authority or power, soliciting some favor, right, mercy, or other benefit,一般譯為“請愿,申請,祈求”或者“請愿書,陳情書”,比如:petition for divorce(離婚申請),petition for naturalization(入籍申請),petition for appeal(起訴狀)等。Petition也可以用作動詞,表示“請求,向…請愿”的意思。
例如:
She petitioned her neighbor to turn down the radio.
她請求鄰居把收音機關(guān)小點聲。
We're petitioning for our right to keep a school in our village.
我們?yōu)樵诖逯斜A粢凰鶎W校的權(quán)利進行請愿。
(英語點津 Helen 編輯)
|