|
US Secretary of State Condoleezza Rice
|
US Secretary of State Condoleezza Rice was given a Korean nickname by South Korean admirers as she visited the nation Monday for the inauguration of President Lee Myung-Bak.
Rice was nicknamed Ra I-su, meaning "a pear flower with surpassing beauty," said the Korea-US Alliance Friendship Society.
"In creating her Korean name, we hope that South Korea and the United States will strengthen their alliance and partnership," its head Seo Jin-Seob said after delivering a paper inscribed with her name to the US embassy.
Ra was derived from "Rice" while I means "pear flower" and Su means "supreme". Together they signify a faithful and upright public servant who is respected by allies, Seo was quoted as saying by Yonhap news agency.
The society has given nicknames to other high-profile Americans as a mark of friendship.
US ambassador Alexander Vershbow was named "Park Bo-woo," interpreted as "everlasting friend of Koreans like treasure."
General Burwell Bell, commander of US forces in South Korea, was nicknamed "Baek Bo-guk," meaning the "defender of the country."
Rice left South Korea Tuesday for Beijing on the second leg of a regional tour aimed at breaking an impasse in nuclear negotiations with North Korea, a US embassy spokesman said.
(Agencies) |
美國國務(wù)卿康多莉扎?賴斯于本周一前往韓國參加新任總統(tǒng)李明博的就職儀式。賴斯訪韓期間,她的韓國仰慕者們給她起了一個(gè)韓語昵稱。
據(jù)韓美聯(lián)誼協(xié)會介紹,賴斯的韓語名為Ra I-su(羅梨秀),意思是“美麗至極的梨花”。
韓美聯(lián)誼協(xié)會會長徐俊燮說:“我們給賴斯起韓語名是希望韓美兩國能加強(qiáng)雙邊聯(lián)盟和合作關(guān)系?!贝饲靶鞎L將一張印有賴斯昵稱的紙交給了美國大使館。
韓國聯(lián)合通訊社援引徐會長的話說,Ra源自賴斯的名字“Rice”,I在韓語中表示“梨花”,Su的意思是“最高、至極”,合在一起即為“美麗至極的梨花”(“羅梨秀”),寓意賴斯是一位深受盟國尊重、忠誠正直的官員。
據(jù)悉,韓美聯(lián)誼協(xié)會還給美國其他高層官員起過昵稱,作為韓美兩國友誼的象征。
美國駐韓大使亞歷山大?弗什博的韓語名是“Park Bo-woo”(樸寶友),翻譯為“如珍寶般珍貴的、韓國人民永遠(yuǎn)的朋友”;駐韓美軍司令波維爾?貝爾的昵稱是“Baek Bo-guk”,意思是“國家的衛(wèi)士”。
美國大使館一名發(fā)言人稱,賴斯于本周二離開韓國,前往北京開始其第二階段的地區(qū)訪問。賴斯此行旨在打破朝核問題會談的僵局。
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|