|
Michael Jackson and a Japanese fan
|
Fans got the chance to meet Michael Jackson in Tokyo on Thursday -- but only those who could afford to pay 400,000 yen (1,770 pounds) for the privilege.
Fans of the "King of Pop" screamed as he arrived by van at the venue in the Japanese capital for the event, at which he had promised to chat and take pictures with up to 300 guests, but not to sing or dance.
They were not put off by the price.
"I would pay 10 times that amount any time anywhere," said Carlo Riley, a Jackson fan with long black hair and a black surgical mask, who danced as he waited in line.
Riley said he flew from the United States especially to meet Jackson face-to-face. "If they do it again, I'll pay it again -- easily," he added.
Since being acquitted ofchild molestationcharges at a trial that ended in June 2005, Jackson has mostly kept a low profile, spending time in Bahrain and Ireland.
He last visited Japan, where he has a huge fan base, in May to accept a music award. Since arriving at the weekend, he has beenmobbedby fans during a shopping trip and a visit to Disneyland.
In November, Jackson sang at an awards ceremony in London, his first public performance since the trial.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(AP)
|
上周四,歌迷們終于有了一個(gè)在東京與“偶像”邁克爾·杰克遜面對(duì)面的機(jī)會(huì),但若要享受此“特權(quán)”,得先掏40萬(wàn)日元(1770英鎊)。
當(dāng)這位“流行天王”乘車(chē)抵達(dá)東京的活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)時(shí),在場(chǎng)的歌迷一陣尖叫。杰克遜此前承諾將在此次見(jiàn)面會(huì)上與300位歌迷聊天、拍照,但不打算獻(xiàn)歌或獻(xiàn)舞。
雖然此次見(jiàn)面會(huì)的門(mén)票價(jià)格不菲,但歌迷們沒(méi)有因此而“退縮”。
留著黑色長(zhǎng)發(fā)、戴著黑色口罩的歌迷卡洛·萊利說(shuō):“無(wú)論什么時(shí)候、在什么地方,就算價(jià)格再高10倍,我也愿意出。”萊利在排隊(duì)等候時(shí),還跳起了舞。
他說(shuō),他專(zhuān)程從美國(guó)趕到東京來(lái)參加與偶像杰克遜的見(jiàn)面會(huì)?!叭绻院筮€有這樣的機(jī)會(huì),我還會(huì)毫不猶豫的買(mǎi)票參加。”
杰克遜自2005年6月被宣判“猥褻兒童案”無(wú)罪以來(lái),一直比較低調(diào),并一直居住在巴林和愛(ài)爾蘭兩地。
杰克遜在日本擁有十分龐大的歌迷基礎(chǔ)。他上一次亮相日本是去年5月,參加在那舉行的一個(gè)音樂(lè)頒獎(jiǎng)典禮。由于當(dāng)時(shí)是周末,所以杰克遜在購(gòu)物途中以及在迪斯尼樂(lè)園都遭到了歌迷們的“圍堵”。
去年11月,杰克遜在倫敦的一個(gè)頒獎(jiǎng)典禮上亮相并獻(xiàn)歌,這是他自猥褻兒童案結(jié)束后首次公開(kāi)亮相。
( 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|