關(guān)注“手機(jī)實(shí)名制”
[ 2006-10-11 15:38 ]
信息產(chǎn)業(yè)部將在年內(nèi)推行“手機(jī)實(shí)名制”的消息再次引起關(guān)注。支持推行手機(jī)實(shí)名制的主要依據(jù)是:手機(jī)實(shí)名制將有助于控制目前不斷增長(zhǎng)的手機(jī)犯罪案件。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:China's mobile phone users will have to register using their real names starting next year, according to the Ministry of Information Industry (MII). Ministry officials said the real-name registration system would help curb the surging number of mobile phone crimes.
“手機(jī)實(shí)名制”可用“real-name registration system for mobile phone users”來(lái)表示,說(shuō)白了,就是“用自己的真實(shí)姓名注冊(cè)手機(jī)用戶”。 由“real-name registration system ”(實(shí)名制),我們還可得到“blog real-name registration system ”(博客實(shí)名制)。
在日常生活中,registration(登記)可謂無(wú)處不在。生病到醫(yī)院得交registration fee(掛號(hào)費(fèi));在某一城市小住得有household registration card(暫住證);打結(jié)婚證必到marriage registration department/registry office(婚姻登記處)注冊(cè)……
看例句:It stipulates that both the man the woman applying for marriage registration shall present the pre-marital health check-up report signed and issued by a hospital designated by the marriage registration department. (根據(jù)規(guī)定,申請(qǐng)結(jié)婚的男女雙方須向婚姻登記機(jī)關(guān)提交指定醫(yī)院出具的婚前健康檢查證明。)
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|