股市行情的變化往往牽動(dòng)著千萬(wàn)股民的心,2005年是中國(guó)股市急劇波動(dòng)下滑的一年,而2006年新年伊始股市便出現(xiàn)大幅上漲趨勢(shì),給人們帶來(lái)了驚喜和希望。業(yè)內(nèi)分析家認(rèn)為今年將是中國(guó)股市的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:For the last five years, one of the things in China that has constantly generated despair is its capital market. Finally, analysts say, there is hope that 2006 may be abullish year.
Bullish year 是由bull market(牛市)派生來(lái)的。在股票交易中經(jīng)常會(huì)聽到"牛市" 和"熊市" (bear market)這兩詞,它們是什么意思呢? "牛市",指市場(chǎng)行情普遍看漲且延續(xù)時(shí)間較長(zhǎng)。
有股民說(shuō)當(dāng)證券交易所的屏幕長(zhǎng)時(shí)間基本都是紅色的時(shí)候,就是牛市,因?yàn)榕?duì)紅色很敏感,所以稱之為"牛市"。與之相對(duì)的是"熊市" (bear market),表現(xiàn)與""正好相反,大盤普遍下跌,長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)有回升的跡象。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|