據(jù)商務(wù)部網(wǎng)站上的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,十一黃金周期間,國內(nèi)的生活消費(fèi)品零售量達(dá)到2700億人民幣,比去年同期增長了14.2%,其中黃金和珠寶的銷售量比去年同期增長了35%。請(qǐng)看報(bào)道:
It is estimated that the sales volume of gold and jewelry during the week-long holiday saw a year-on-year increase of around 35 percent as business wasbriskthroughout the country, either because Chinese people prefer to hold their weddings during the National Day holidays, or because they want to buy gold to increase their assets value.
文中的brisk意思是"興旺的","生氣勃勃的",還可以做動(dòng)詞使用,表示"使興旺起來"。如:The market brisked up.(市場(chǎng)興旺起來。)brisk作為形容詞時(shí),還有"敏捷的"、"輕快的"、"清爽的"等意思。如:a brisk walk(輕快的散步),a brisk wind(清爽的風(fēng))。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|