美國游泳名將菲爾普斯在28日世錦賽男子100米自由泳決賽中只游出第七名的成績后表示,世錦賽的成敗都將為他備戰(zhàn)2008年奧運(yùn)會(huì)積累經(jīng)驗(yàn)。雖然100米自由泳世界紀(jì)錄保持者霍根班德缺席世錦賽,不過男子100米自由泳決賽的爭奪依然十分激烈,金牌得主、意大利人馬尼尼甚至在比賽中創(chuàng)造出僅次于霍根班德的世界第二快成績。外電報(bào)道如下:American wunderkind Michael Phelps emerged bruised but unbowed from his seventh-place finish in the 100m freestyle final at the World Swimming Championships, calling it another step on the road to Beijing.
Wunderkind的意思是“神童,少年得志者,有巨大成就的青年人”。它是一個(gè)德語詞匯,由Wunder(wonder)和Kind(child)組合而成。既可以指a child prodigy(天才、神童),也可以指one who succeeds in a competitive or highly difficult field or profession at an early age(在少年時(shí)就在競賽、非常困難的領(lǐng)域或者專業(yè)方面取得成功的人)
例如:
The salary of a software wunderkind usually ranges from $50,000 to $100,000 a year, often with stock options that double or triple that amount. 一個(gè)軟件天才一年的薪水通常約為5萬到10萬美元,他們往往還會(huì)獲得兩倍或三倍于這個(gè)數(shù)目的股票期權(quán)。
The wunderkind Kobe Bryant added 20 points, including a spectacular reverse dunk in the final minute, on an assist from O'Neal, that left the few remaining fans in awe. 天才少年科比·布萊恩特為球隊(duì)獲得了20分,其中包括最后一分鐘,在奧尼爾的助攻下,布萊恩特完成了一個(gè)漂亮的倒灌籃,讓為數(shù)不多的堅(jiān)持到最后的觀眾驚訝不已。
(中國日報(bào)網(wǎng)站編)
|