6月30日,國家主席胡錦濤對俄羅斯進(jìn)行國事訪問,以促進(jìn)中俄戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系進(jìn)一步發(fā)展。這是胡錦濤主席根據(jù)中俄兩國元首年度會晤機(jī)制對俄羅斯進(jìn)行的國事訪問。外電報道如下:Russian President Vladimir Putin met his Chinese counterpart Thursday in a bid to strengthen ties between the former Cold War rivals and to quadruple trade now worth about $20 billion a year.
The two leaders were upbeat, noting Beijing and Moscow had progressed on several issues in recent years. Chinese President Hu Jintao's four-day trip reflects the strategic importance Beijing places on ties with Russia.
"Our countries signed a strategic accord on cooperation and resolved our border issues. Russia and China are actively cooperating on the international arena," Hu noted in talks late Thursday with Putin.
Upbeat表示“樂觀的,愉快的”,如:an upbeat business forecast(一份樂觀的商業(yè)預(yù)測)。此外,upbeat用作音樂術(shù)語表示“弱拍;向上揮舞”,尤指一個小節(jié)的最后一拍。
胡錦濤指出,近年來中俄戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系取得了令人滿意的成果。兩國在經(jīng)貿(mào)、能源、投資、科技、教育、文化等領(lǐng)域的合作及地方和民間交往日益擴(kuò)大和深化,中俄戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的內(nèi)涵不斷充實(shí),給兩國人民帶來巨大的實(shí)際利益。
(中國日報網(wǎng)站編)
|