美國(guó)《GQ》雜志7月刊撰文公布了一群看守薩達(dá)姆的美兵與這位伊拉克前總統(tǒng)的相處情況。原來薩達(dá)姆在獄中與美兵相處融洽,自曝逃跑落網(wǎng)內(nèi)幕。士兵們認(rèn)為薩達(dá)姆友好善談,有潔癖,并且堅(jiān)持認(rèn)為自己仍舊是伊拉克總統(tǒng)。外電報(bào)道如下:Saddam Hussein loves Doritos, hates Froot Loops, admires President Reagan, thinks Clinton was "OK" and considers both Presidents Bush "no good." He talks a lot, worries about germs and insists he is still president of Iraq.
Those and other details of the deposed Iraqi leader's life in U.S. military custody appear in the July issue of GQ magazine, based on interviews with five Pennsylvania National Guardsmen who went to Iraq in 2003 and were assigned to Saddam's guard detail for nearly 10 months.
The magazine, which reached newsstands Monday, said the GIs could not tell their families what they were doing and signed pledges not to reveal the location or other details of the U.S.-run compound where Saddam was an HVD, or "high value detainee," awaiting trial by Iraqi authorities for mass killings and other crimes.
Compound除了“混合物,化合物”等含義外,還可表示“用圍墻或籬笆圈起的建筑物及場(chǎng)地”,在此特指囚禁薩達(dá)姆的秘密監(jiān)獄。
據(jù)悉,薩達(dá)姆曾說過“布什父子都不是好東西”,但后來他的看法有所改觀,表示自己不再心懷憎恨了,并希望與布什聊聊,和他交個(gè)朋友。他還對(duì)看守士兵說過:“他(布什)知道我根本沒有什么大規(guī)模殺傷性武器。他清楚,自己永遠(yuǎn)也找不著這些東西?!?br/>
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|