對于美國軟件巨擘微軟來說,這個圣誕節(jié)有點兒冷。12月22日,歐洲法院勒令微軟立即執(zhí)行歐盟委員會于3月份做出的反壟斷處罰,改變其商業(yè)操作模式,剝離視窗操作系統(tǒng)中捆綁的媒體播放器軟件,向競爭對手開放一些軟件的源代碼。外電報道如下:A European Union court is to issue its initial verdict in a high-profile anti-trust case pitting US software giant Microsoft against the EU's executive commission.
The Court of First Instance, the EU's second-highest court, will deliver a ruling on Microsoft's request for a suspension of enforced product changes and a record fine imposed on it by the commission in March.
The commission slapped the fine of 497 million euros (665 million dollars) after finding that Bill Gates' company had abused its overwhelming dominance in software for personal computers.
Verdict表示“(陪審團(tuán)的)判決,判斷性意見,決定”,例如:We would like to know your verdict in this matter.(我們愿意知道你對此事的判斷。)相關(guān)詞組有:the verdict of history(歷史的定論);a verdict for the plaintiff(有利于原告的裁決);an open verdict(死因未詳?shù)牟脹Q);a partial verdict(部分有罪裁決);a popular verdict(公眾意見)等。
(中國日報網(wǎng)站編)
|