Come with us as we take you on a journey somewhere not-so-far over the rainbow and experience a land where music and bright lights wild and beguile you. Join the journey where great Hollywood films are remade into the smashing musicals, great bandstand music and number one hits you know today. Witness the film stars of yesterday such as Judy Garland, Elvis Presley, and Barbara Streisand pave the way for great movie-musical experiences like Cabaret, Dreamgirls and All That Jazz. So sit back, relax and as we take the leap from Hollywood to Broadway.
跟隨我們的步伐,加入我們的旅行,我們將帶你去往彩虹的那一端。在那里,美妙的音樂和炫目的燈光下忘卻自我吧。我們用經(jīng)典的好萊塢影片,配上排行榜上傲視群雄的流行音樂,烹制出了誘人的音樂劇大餐。那就請您坐好,伴著朱迪?加蘭,貓王和芭芭拉?史翠珊悠揚的歌聲重溫那些經(jīng)典的影片吧。
For our first stop, we will show you those great movie-musicals that have kept a special place in our hearts since the late 1920's. And who could with good conscience forget numbers such as "Hooray for Hollywood" (Hollywood Hotel) and "New York, New York" (On the Town). These classics broke box office records and allowed the trend of large, show-stopping numbers to become everyone's favorite musical past time.
我們的第一站將帶你回顧上世紀20年代那些在我們心中占據(jù)重要位置的音樂劇以及人們漸漸淡忘的“為好萊塢喝彩”(《好萊塢酒店》),和“紐約紐約”(《都市掠影》)。這些經(jīng)典作品曾一度打破票房紀錄并成為所有人心目中最愛的曲目。
Next we take a ride on the "boogey train" and join men like Kevin Bacon and John Travolta as they dance the night way in films such as Footloose and Saturday Night Fever. These films were dominant in proving that grown men could still be masculine, while at the same time being sexy, stylish and groovy. Travolta would go on to dance in the 1978 movie Grease and the 2007 movie-musical production of Hairspray. Bacon still remains one of the top movie stars in Hollywood.
第二站,我們將登上“Boogey舞”的列車與《渾身是勁》中的凱文?貝肯和《周末夜瘋狂》中的約翰?特拉沃爾塔一起忘情的舞動。原來,中年成熟的男人也可以那么的健碩,同時又不乏性感,有型和迷人。特拉沃爾塔仍舞蹈在1978年電影《油脂》和2007年音樂劇《發(fā)膠》的片場。而貝肯仍舊是好萊塢數(shù)一數(shù)二的電影明星。
Who can forget the screaming crowds, the die-hard fans and the great concerts of the 1960's? If you were there, you were probably dancing to classics like "Penny Lane" and "Ticket to Ride" which were performed by none other than The Beatles. The Beatles became a nation-wide craze and would go down as being one of the most influential bands in Rock n' Roll history selling millions of albums over a span of 10 years.
誰能忘得了60年代那些在披頭士演唱會上瘋狂的粉絲?只要“潘尼小路”,“車票之旅”這些經(jīng)典之作一響起,你應該就會照著節(jié)拍起舞。這一點是披頭士以外的人士都很難做到的。在短短10年內(nèi),披頭士售出百萬張專輯,成為搖滾史上最具影響力的樂隊,讓全世界都為之瘋狂。
Musical Theatre is often illustrated as a world of great beauty and fantastic special effects. Andrew Lloyd Weber's Phantom of the Opera and Claude-Michel Sch?nberg and Alain Boublil's Miss Saigon are shining examples of European elegance and influence being brought to life. These musicals may have different stories, but they send the same message. The message is that love can be found anywhere. Love can be found in a haunted opera house in the 1850's or war-torn Vietnam in the 1970's.
音樂劇時常被形容為美與夢幻特效的結(jié)合。安德魯?勞埃德?韋伯的《劇院魅影》,克勞德?米歇爾?勛伯格和阿蘭?鮑伯利編曲的《西貢小姐》都是其中將歐式優(yōu)美和影響力展現(xiàn)在舞臺上的完美代表。這些音樂劇在劇情上或許都不盡相同,但所傳達的信息卻都異曲同工,那便是——愛,無處不在,無論是19世紀50年代鬧鬼的歌劇院,還是20世紀70年代深處戰(zhàn)亂的越南。
Our next stop shows us that traditional musical theatre had been bringing smiles to the faces of the public for over 50 years. The costumes, the lights and the music all come together to create a masterpiece. Shows like Cabaret and My Fair Lady helped launch the careers of two female actresses that would be remembered through the ages. They were Liza Minnelli and Audrey Hepburn.
我們在接下來的一站旅途中將學到:傳統(tǒng)的音樂劇在過去的50多年中給公眾帶去了歡笑。服裝,燈光和音樂的完美結(jié)合打造出一部部的杰作。在幾代人心目中永駐的明星麗莎?明尼里和奧黛麗?赫本的成名作正是《歌廳》和《窈窕淑女》。
Every musical age has an affect on the next musical age. Contemporary music would not be what it is if not for the influences of the past. Artists like Billy Joel and groups like Abba were popular on the pop music charts, but their music also managed to make it to Broadway with shows like Movin' Out and Mama Mia! Both shows were successful and proved that modern music has a place on Broadway.
每一個年代的音樂劇都會影響到下一代的音樂劇。如果不是過去音樂的影響,就不會有我們現(xiàn)在流行的當代音樂。像歌星比利?喬和ABBA樂隊的作品,他們的歌曲既登上流行音樂榜,也打入百老匯音樂劇《破浪而出》和《媽媽咪呀》兩部劇作都大獲成功,告訴了世人原來現(xiàn)代音樂在百老匯也有一席之地。
You can not mention stars of the past without mentioning the great Judy Garland. Her face has stuck with us over the years in favorites such as The Wizard of Oz and A Star Is Born. Judy Garland has a voice that was unmatchable in her time and still is unmatchable today. She would go on to win numerous awards for vocal performance and was clearly an American treasure. She left us not only with her reputation, but with her daughter as well--the irreplaceable Liza Minnelli.
說到過去的明星,我們不得不提朱迪?加蘭。她在《綠野仙蹤》中的扮相永遠刻在了我們的記憶之中。朱迪?加蘭的嗓音在她那個年代,甚至如今,都是無可比擬的。她的歌聲是美國的財富,并將繼續(xù)贏取無數(shù)獎項。除了她帶給我們的記憶,她還留給了我們另一份寶貴的財產(chǎn)——她的女兒,同樣不可取代的麗莎?明尼里。
Western swing is a style of popular music that evolved in the 1920s in the American Southwest among the region's popular Western string bands. Fundamentally an outgrowth of jazz, much Western Swing is dance music with an up-tempo beat consisting of an eclectic combination of rural, cowboy, polka, and folk music, New Orleans jazz, or Dixieland, and blues blended with a jazzy "swing". Later incarnations have also included overtones of bebop.
搖擺舞曲是流行樂的一種,最早出現(xiàn)在上世紀二十世紀早期的美國西南西部弦樂樂隊。本質(zhì)上而言,它是爵士樂的產(chǎn)物,大部分的搖擺舞曲是鄉(xiāng)村、牛仔、波爾卡舞曲和民樂快節(jié)奏的電子合成。
In the movies, it is very common for the man to be the hero. He fights the bad guys and wins the girl. But musicals gave women the chance to be the strong ones. Musicals like "Dreamgirls" and "Annie" are two different heartbreaking stories of what young women do to get through the hard times and survive. In the end, it turns out that women can have everything that they want, as well. Musicals made women equal to men in many ways.
通常來說,電影里的英雄都是男人。他們擊敗壞人,贏得美女。但音樂劇卻給女人創(chuàng)造了做英雄的機會。音樂劇《尋夢女郎》和《安妮》就是兩部這樣的片子。片中的兩位女主角經(jīng)歷種種磨難最終成功的故事告訴世人,女人也能做英雄,女人也能得到她們所想要的,女人和男人應該平等。
Broadway has had many giants walk its streets. The most famous of these giants can easily be identified as Andrew Llyod Weber. Andrew Llyod Webber's influence on Broadway can be seen in his most successful shows such as Phantom of the Opera, CATS. These shows are the corner stone of Broadway history and still amaze people through reputation even though CATS have since closed.
只要你知道百老匯,你一定會知道安德魯?勞埃德?韋伯。他對百老匯的影響可以在他最經(jīng)典的劇目《劇院魅影》,《貓》中得以體現(xiàn)。這些可以被算為百老匯基石的音樂劇已經(jīng)被永遠的載入了百老匯的史冊。
"The King of Rock n' Roll" is the title given only to Elvis Presley. His music changed the face of music over the span of the late 1950's to the late 1960's. His death was so shocking that rumors circulated for years that he was actually still alive. His music has passed on from generation to generation and is loved by many today and in the year 2004, his music was made into a musical named after one of his hottest selling hits, "All Shook Up". All Shook Up made it to Broadway and lasted almost a year before closing.
說起艾維斯?普雷斯利人們可能不是很熟悉,但是說到貓王,你不可能不知道他是誰。貓王,“搖滾之王”,讓上世紀50年代末至60年代末的音樂改頭換面。他的死震驚了世界,也給人們留下了種種的猜疑。貓王的音樂經(jīng)歷了時間的考驗。就在2004年,他的作品“All Shook Up”被改編成了同名的百老匯音樂劇,并持續(xù)演了近一年。
Our next visit lets us take a break from the serious side of things and lets us laugh a little. Movies and musicals can give us many things. One of those great things is laughter. The classic movie-musical Singing in the Rain is the perfect film to put a smile on your face. Newer musicals like The Unsinkable Molly Brown gives us the ability to identify with a loud-mouthed southern woman who always tells us like it is.
接下來的一站,讓我們遠離嚴肅的話題,開心地笑一笑吧。音樂劇《雨中曲》就是這樣一部給我們帶來了無盡的歡笑的制作。
Broadway babies are shows that have always had a special place in the heart of the wide world of performing. Shows like Into the Woods and Fame are shows that seem to continuously come back into style with the passing years. College and community theatres favor these shows because they ensure a large and talented ensemble of performers instead of a single, shining star. Both shows have had large successes in their Broadway runs as well as tours and local performances.
百老匯寶貝音樂劇在世界表演藝術(shù)中占有特殊的一席。音樂劇《拜訪森林》和《名揚四海》在近年逐漸復蘇,特別受到大學和社區(qū)劇院的歡迎,因為這類給了更多有天分的人表演的機會,而不是獨自在臺上表演的明星。這兩出劇不管是在百老匯還是在巡演或是在當?shù)匮莩龆既〉昧蓑溔说某晒?/p>
Our final stop brings us to the numbers in musicals referred to as "show stoppers." They are called "shop stoppers" because they do just that. When these songs are started, everyone who is watching them is focused entirely on what is going on. The song "One" from A Chorus Line uses mirrors, great costumes, and sharp dance moves to bring this famous show to its close. Other numbers that do the same thing are "Mame" from Mame, "Don't Rain on My Parade" from Funny Girl, and "Anything Goes" from Cole Porter's Anything Goes. These movies, shows and music classics have brought joy and happiness into the lives of so many. Allow yourself to join the ranks of those who have come to call theatre and music, "America's favorite past time."
我們的最后一站來到了被人們稱為“被長時間掌聲打斷的劇目”。人們之所以這樣來稱呼這些劇目是因為被打斷的事情實實在在的發(fā)生了。當這些歌的音樂響起時,每位觀眾都全神貫注?!冬斈贰分械摹艾斈贰?,《萬事成空》中的“萬事成空”都是這樣的作品。
相關(guān)閱讀
百老匯熄燈 向伊麗莎白?泰勒致敬
From Screen to Stage 從銀幕到舞臺
好萊塢明星被黑客盯上 私人電話和裸照遭曝光
百老匯人氣低迷 布什該為此買單嗎?
(來源:滬江英語 編輯:張若瓊)