Couples should consider sleeping apart for the good of their health and relationship, say experts.
專家表示,為了身心健康和夫妻關(guān)系,夫妻可以考慮分床睡覺(jué)。
Sleep specialist Dr Neil Stanley told the British Science Festival how bed sharing can cause rows over snoring and duvet-hogging and robs precious sleep.
睡眠專家尼爾·斯坦利博士在英國(guó)科學(xué)節(jié)上說(shuō),夫妻同床共枕會(huì)因?yàn)楹魢B?、搶被子而驚擾了美夢(mèng)。
One study found that, on average, couples suffered 50% more sleep disturbances if they shared a bed.
研究發(fā)現(xiàn),同床共枕的夫妻,睡覺(jué)受影響的幾率平均增加了50%。
Dr Stanley, who sleeps separately from his wife, points out that historically we were never meant to share our beds.
已經(jīng)與自己妻子分床而睡的斯坦利博士指出,從歷史來(lái)看,夫妻并沒(méi)有同睡一張床的習(xí)慣。
He said the modern tradition of the marital bed only began with the industrial revolution, when people moving to overcrowded towns and cities found themselves short of living space.
他說(shuō),夫妻婚后睡一張床是工業(yè)革命后,隨著人們涌向城市,以及居住空間日漸擁擠后才形成的現(xiàn)代傳統(tǒng)。
Before the Victorian era it was not uncommon for married couples to sleep apart. In ancient Rome, the marital bed was a place for sexual congress but not for sleeping.
在維多利亞時(shí)代之前,夫妻婚后分床而睡并不罕見(jiàn)。如果回到古羅馬時(shí)代,婚床是夫妻做愛(ài)的地方,而不是用來(lái)睡覺(jué)的。
Dr Stanley, who set up one of Britain's leading sleep laboratories at the University of Surrey, said the people of today should consider doing the same.
斯坦利博士在英國(guó)薩里大學(xué)設(shè)立了一個(gè)睡眠實(shí)驗(yàn)室。他表示現(xiàn)代人也應(yīng)該效仿古人分床而睡的做法。
"It's about what makes you happy. If you've been sleeping together and you both sleep perfectly well, then don't change, but don't be afraid to do something different. "
“怎么做取決于夫妻的感受。如果夫妻同床睡得香甜,那么當(dāng)然沒(méi)有必要分床。但如果在一起睡不好,就不要害怕分床?!?/p>
He said poor sleep was linked to depression, heart disease, strokes, divorce, traffic and industrial accidents, yet sleep was largely ignored as an important aspect of health.
斯坦利博士表示,睡眠不好會(huì)導(dǎo)致情緒低落、心臟病、中風(fēng)、離婚、交通意外和勞動(dòng)事故,而睡眠對(duì)健康的重要影響在很大程度上被忽視了。
Dr Robert Meadows, a sociologist at the University of Surrey, said: "People actually feel that they sleep better when they are with a partner but the evidence suggests otherwise."
薩里大學(xué)的社會(huì)學(xué)家羅伯特·麥多士博士稱,人們和配偶同睡時(shí)感覺(jué)睡得更香,而實(shí)際的證據(jù)表明情況恰恰相反。
He carried out a study to compare how well couples slept when they shared a bed versus sleeping separately.
他完成了一項(xiàng)夫妻同床睡與分開(kāi)睡時(shí)睡眠質(zhì)量的對(duì)比研究。
Based on 40 couples, he found that when couples share a bed, there is a 50% chance that their slumbering partner will be disturbed as a result.
以40對(duì)夫妻為研究對(duì)象,他發(fā)現(xiàn)夫妻合睡時(shí),睡眠受到影響的幾率達(dá)到了50%。
Despite this, couples are reluctant to sleep apart, with only 8% of those in their 40s and 50s sleeping in separate rooms, the British Science Festival heard.
盡管如此,夫妻還是不愿意分床而睡。從英國(guó)科學(xué)節(jié)上獲悉,英國(guó)40-50歲的夫妻中分屋睡覺(jué)的只占8%。
相關(guān)閱讀:
美眉必須回避的四型男
男人一生約有一年時(shí)間瞄女人
訂婚前同居更易出現(xiàn)婚姻問(wèn)題
測(cè)測(cè)看:你是輕熟女嗎?
(來(lái)源:北外網(wǎng)院,英語(yǔ)點(diǎn)津編輯)