當(dāng)前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
澳洲的知識分子們在他們的新版詞典里收錄了一個新詞,這個詞是形容那種在社交場合只顧著玩手機的“低頭族”,我得承認,有的時候和一些熟人介紹的陌生人在一起時是有些尷尬的,目光無處安放,于是默默地低下頭,逃匿到各種APP里。
1. Stop phubbing.
Phubbing就是這個形容低頭族的新詞,the act of snubbing someone in a social setting by looking at your phone instead of paying attention.在社交場合怠慢面前的人而去玩智能機的人就是a phubber,這個行為就是phubbing,phone和snub的結(jié)合。
2. Phubbers ignores the people in front of them in favor of their smart phones.
3. Connected, but alone.
Ted前兩年有位叫做Sherry Turkle的女教授給了一個主題演講,connected, but alone. 說明這種在智能手機時代大家信息層面有聯(lián)系但情感上感到孤單的情況。不得不說,這兩個詞用得非常準確。
4. Instead of playing Draw Something, draw something.
之前有個你畫我猜的應(yīng)用非常紅,但是玩得久了就發(fā)現(xiàn),其實完全可以不要在手機上畫,在紙上畫最好嘛!
5. I'm tired of using technology,I need you right in front of me.
Justin Timberlake和50 cent合作的單曲《Technology》里唱到,我用膩了這些高科技產(chǎn)品了,(我不想和你視頻通話)我需要你在我身邊。
Stop phubbing據(jù)說是一個真實的網(wǎng)站,里面對低頭族提出了鮮明的反對態(tài)度。有則改之無則加勉,我們自己首先別做phubber,再去讓身邊的人停止phubbing。
相關(guān)閱讀
作者簡介:
Leon,哈爾濱工業(yè)大學(xué)畢業(yè),雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養(yǎng)狗。現(xiàn)居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日報網(wǎng)英語點津?丹妮 編輯)
上一篇 : 說說“自拍狂”
下一篇 : Leon教你如何練就地道口語(視頻)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn