本片段劇情:艾麗和諾亞相愛了,但諾亞只是一位伐木工。艾麗的父母組織了一次聚會,請諾亞前來,席間諾亞遭到別人的嘲諷。艾麗的母親非常反對兩人在一起。
精彩對白:
Allie: Daddy. Oh, Daddy you're--I didn't see you there. You kinda scared me.
Dad: Becoming friendly with that boy down there.
Allie: Yes.
Dad: Bring him to the house on Sunday. I want to meet this young man.
Allie: Okay. Good night, Daddy.
Dad: Good night. Oh, boy. This bug goes "Daddy, I don't understand." He goes, "Well, in theory, we're both millionaires, but in reality, we live with a bunch of whores." Bishop Stevens told me that.
Mom: Olivier, please remove the-- the liquor decanter from in front of my husband. I think he's had a little too much to drink.
Guest: I don't get it.
Guest: Pay attention.
Guest: So, what do you do, Noah?
Noah: I work at the lumber yard with Fin. Mainly milling and receiving logs-- and stripping the bark.
Woman: Oh, that's lovely, dear.
Noah: Thank you.
Guest: If you don't mind my asking, uh, how much do you make at your job?
Noah: Uh, how much money do I make? Mm-hmm. About 40 cents an hour. Yeah, it's not much, but I don't need a lot. And l--I save most of it.
Dad: Let's eat. Shall we?
Guest: Yes! Oh, it looks delicious.
Mom: So Noah, you and Allie have been spending a lot of time together. You must be very fond of each other. It's getting pretty serious, huh?
Noah: Yes, ma'am.
Mom: Well, summer's almost gone. What will you do?
Noah: You know, Charleston's only a couple of hours away.
Mom: But Allie's going to Sarah Lawrence. Didn't she tell you?
Noah: No, she didn't tell me that.
Allie: I just got the letter. I was going to tell you.
Noah: It's okay.
Mom: And Sarah Lawrence is in New York.
Noah: I didn't know that.
Dad: Anne, this conversation's too stuffy for the dinner table. Let the children have fun without bringing in the Spanish lnquisition.
Mom: My lips are buttoned, right now.
Dad: I do know another joke about the Nun and the full standing bishop.
Guest: Stop. That wasn't me. I'm leaving the table if you tell another joke.
Allie: Whoo!
Noah: I'm gonna do it. Yeah.
Mom: That child's got too much spirit for a girl of her circumstance.
Dad: Nah, it's just summer love.
Mom: Trouble is what it is.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. a bunch of: 一群,一堆
2. liquor decanter: 酒瓶,decanter意思是酒壺,或者玻璃水瓶
3. get it: 明白了。這里的意思是,我沒聽懂。
4. lumber yard: 木材廠
5. fond of: 喜歡
She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates.(她好在朋友和同學(xué)面前逞強。)
6. letter: 這里是指錄取通知書
7. stuffy: 枯燥無味的;一本正經(jīng)的
stuffy也可以表示通風(fēng)不暢的;悶熱的;空氣不新鮮的
It was hot and stuffy in the classroom.(教室里很悶熱。)
8. Spanish lnquisition: 這里父親是說:別再審訊他們了。
9. buttoned: 扣住,系住。這句的意思是:我立刻閉嘴。
I buttoned up my coat; it was chilly.(我扣上了外套的扣子;天氣很冷。)
10.summer love: 夏日戀情