本片段劇情:喬納森和莎拉偶遇,因?yàn)樵谏虉鐾瑫r(shí)看上僅剩的最后一雙手套而結(jié)緣,無奈兩人當(dāng)時(shí)都不是單身,都是在為戀人選購圣誕禮物。兩人一起去滑冰場滑冰,漸生情愫。
精彩對白:
Jonathan: Hey.
Sara: Hey.
Jonathan: Let's go do something.
Sara: All right. What you wanna do?
Jonathan: I don't care.
Sara: All right.
Jonathan: Now, promise me you're not just visiting here for a week or marrying somebody to get a green card or...on parole.
Sara: None of the above. You?
Jonathan: No, no, no. Proud US citizen. No criminal record. So you won't tell me your name. Well, tell me, uh...what do you miss most about Mother England?
Sara: I miss my mom terribly.
Jonathan: If I were her, I'd miss you too.
Sara: Okay. Favorite movie.
Jonathan: The correct answer is Cool Hand Luke.
Sara: I've never seen it.
Jonathan: Oh, come on. You've never seen Cool Hand Luke? Paul Newman? Oh, my God. Come on! "Failure to communicate," sadistic cop in sunglasses with no name. Reminds me of you in that way.
Sara: Um, favorite New York moment.
Jonathan: This one's climbing the charts.
Sara: I'm flattered.
Jonathan: Is there anything else you need to know about me?
Sara: Favorite sexual position?
Jonathan: Oh! Whoa! Whoa! Whoa! Yeah, yeah. That's my favorite too. You all right?
Sara: Yeah.
Jonathan: Did you hurt yourself?
Sara: No. Yes, a little.
Jonathan: You did?
Sara: Ouch.
Jonathan: Oh, let's take a look at that. Oh, Jesus. Wow. That's a deep, deep gash.
Sara: Gaping.
Jonathan: What? Well, we'll fix that right up. There you go.
Sara: What? Oh, you're looking at my freckles? It's the curse of the English, I'm afraid. Fair skin and bad teeth.
Jonathan: No, you have great teeth. Those aren't just freckles. If you look closely, you can see Cassiopeia.
Sara: What?
Jonathan: Right there. Hold on a minute. Okay. All right. Here's the story: A long time ago in Ethiopia, there was this queen named Cassiopeia, who thought she was the most beautiful woman in the entire world, and there wasn't anybody in the kingdom who wasn't offended by this woman's relentless vanity. And then one day, she really screwed up and offended the gods. I don't remember what she did and I don't remember who she offended. But it was bad. She crossed the line. But anyway, Poseidon, the sea god, punished Cassiopeia by placing her in the heavens upside down in her throne, stuck for eternity with her skirt around her shoulders, and all the blood rushing to her head. And now she's just a constellation in the sky, a bunch of English freckles in the shape of a throne. So she made one tragic mistake.
Sara: And paid for eternity.
Jonathan: Correct.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. green card:<美>綠卡
2. on parole:在假釋期間,被假釋
He was released on parole.(他獲得假釋。)
3. sadistic:虐待狂的
There was a sadistic streak in him.(他有虐待狂的傾向。)
4. freckle:雀斑,斑點(diǎn)
5. Cassiopeia:仙后座
6. vanity:虛榮,浮華;自負(fù)
The woman is always feeling after vanity.(這女人一貫追求虛榮。)
7. screw up:把……搞糟,搞砸了
Get out. Haven't you screwed things up enough already!(滾出去。事情給你搞得還不夠糟?。。?/p>
8. cross the line:做得太過分了
My father would never cross the line like that.(我爸從來不會干那么出格的事。)
9. Poseidon:波塞冬(希臘神話中的海神)
10.constellation:星座,星群