影片對(duì)白This cannot go on, Mother! I’ve had it enough.
4. have a quiet word with
大家都知道have a word with someone 是“和某人說句話”的意思,那have a quiet word with 就是“和某人悄悄/私下談?wù)劇钡囊馑肌erry asked to have a quiet word with you. 杰瑞要求和你私下談?wù)劇?/p>
5. come at
這里是“rush at, make for, attack 向……沖過去,襲擊”的意思,比如:They came at him in full force. 他們用全部力量襲擊他。
文化面面觀
最有貴族范兒的英倫女星——Kristin Scott Thomas
The daughter of a Royal Navy pilot who died in an air crash when she was five, Kristin Scott Thomas was born the eldest of five children, in Cornwall, on May 24, 1960. When she was 11, tragedy struck again when her stepfather, also a military pilot, met a demise identical to her father's. Scott Thomas was left to help her mother look after the family and -- in contrast to what her film roles would suggest -- her situation was far from aristocratic. Although she had an interest in acting, her mother loathed the idea and sent her daughter to the Cheltenham Ladies College. Scott Thomas dropped out at age 16, spent some time in a convent, and eventually enrolled at London's Central School of Speech and Drama to take a teacher training course. Unable to resist the call of the stage, however, Scott Thomas quietly began studying drama. Unfortunately, the school's drama department advised her to pursue other professions. Scott Thomas was 18 at the time and in addition to being hurt by the drama department's rejection, she was also fed up with school. Seeking to gain perspective on her life, she went to visit some friends in Paris. What originally began as a two-week vacation ended in a permanent change of residence, after Scott Thomas took an au pair job and then fell in love with a Frenchman (she eventually married obstetrician Fran?ois Olivennes, with whom she has two sons and a daughter).
Though her new French friends teased her for being a funny little English girl, Scott Thomas found herself at home in Paris and decided to try acting again. At the encouragement of her friends, she enrolled in L'Ecole Nationale des Arts et Techniques de Theatres, honing her skills and finding the French school to be more supportive than its English counterpart. She gained experience playing small roles on-stage and soon went on to do some television work. After an inauspicious debut playing a headstrong heiress in Prince's Under the Cherry Moon (1986), she worked in a number of French films. In 1988, she was given her first lead in an English film, playing a cool-blooded aristocrat in A Handful of Dust.
It wasn't until the 1990s that Scott Thomas began to attain recognition outside of Europe. Two years after starring as Hugh Grant's wife in Roman Polanski's Bitter Moon (1992), she came to
the attention of an international audience in Four Weddings and a Funeral. Her second outing with Grant, the film was a sleeper hit, becoming the highest-grossing British film in the country's history. Following the film's success, Scott Thomas applied her talents to smaller films, appearing as Alfred Hitchcock's thorny assistant in the French-Canadian Le Confessionnal (1994) and a plain-Jane entomologist who finds herself embroiled in family dysfunction in Angels & Insects (1995). In 1996, the year of The English Patient, Scott Thomas fully stepped into the glare of the international spotlight, earning a Best Actress Oscar nomination for her role in the widely acclaimed film. That same year, she did less-heralded but no less respectable work in Richard III, in which she played the enigmatic Lady Anne, and Mission: Impossible, her first truly big-budget film.
With Hollywood now taking full notice, Scott Thomas was cast in a coveted lead role in Robert Redford's 1998 adaptation of Nicholas Evans' The Horse Whisperer. The film proved something of a disappointment, although the actress was praised for her strong performance. The following year, she found herself involved in another high-profile project, starring opposite Harrison Ford in Random Hearts. Playing a woman who discovers that her husband, who died in a plane crash, was having an affair with Ford's wife, who also died in the crash, Scott Thomas again got to demonstrate her ability at embracing roles that went far beyond the confines of the tea-sipping British aristocracy. ~ Sandra Brennan, All Movie Guide
Her other films include Life as a House (2001), Gosford Park (2001), Petites coupures (2003), Man to Man (2005) and Keeping Mum (2005, with Rowan Atkinson).
我觀之我見
一個(gè)人口很少的小鎮(zhèn),一個(gè)在信仰中迷失了的牧師,一位紅杏出墻的太太,一個(gè)喜歡泡男的女兒,一個(gè)總被同學(xué)欺負(fù)的兒子,還有那難纏的鄰居和數(shù)不清的煩心事,這些就是影片開始時(shí)呈現(xiàn)給大家的所謂困境。生活既然陷入困境,就需要解決的辦法,于是我們的牧師登了尋找管家的廣告,而上帝的恩惠Grace也就到來了。
牧師家的狀況似乎越來越好,怎料管家太太解決問題的辦法卻是“殺”——將干擾一家人生活的人和物統(tǒng)統(tǒng)都沉在了水塘下面。這種極端的解決方式在電影中似乎是給牧師一家?guī)砹嗣篮玫纳?,在其背后卻是極端的荒誕和黑色幽默,用這種方式只能不停的殺下去,直到最后把自身也埋葬。
然而,誰又能說現(xiàn)實(shí)不是這樣呢?我們?nèi)祟惒灰彩窃诓煌5臓?zhēng)斗、威嚇,打著冠冕堂皇的口號(hào)、用暴力解決問題嗎?也許,影片正是想以這種極端的方式說明,其實(shí)我們的快樂是建立在罪惡之上的,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)的世界是如此荒謬和兇惡。
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語。
1. 他盡全力及時(shí)完成了工作。
2. 她至于在找到別的房子之前賣掉這棟房子嗎?
3. 我得私下和比爾談?wù)勑蘩淼氖隆?/p>
Keeping mum《保持緘默》精講之五 考考你 參考答案
1. If we only ever get one chance for true happiness in our entire lives, Gloria, that nobody should ever die without having found it.
如果我們一生只有一次機(jī)會(huì)能得到真正的幸福,格洛麗亞,那就不應(yīng)該沒嘗試就死去。
2. Please don't let me interrupt you.
別讓我打擾了你們。
3. I have concerns.
我有些擔(dān)心。
影片對(duì)白This cannot go on, Mother! I’ve had it enough.
點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧
(英語點(diǎn)津Annabel編輯)