Alex: No. You know, I think it must have sucked up a diaper or something.
Sara: Gross. Try it again. You want me to call AAA?
Alex: Come on around and let me hop on with you.
Sara: I don't know. What if you break mine, too? Then we'll both be sitting ducks.
Alex: I didn't break it. It just died.
Sara: Yeah, yeah. All right, hop on.
Alex: Scoot back.
Sara: Hitch, I'm already here.
Alex: But you don't know where we're going.
Sara: Why don't you tell me? Then we'll both know.
Alex: Sara.
Sara: Man, male egos. I don't know how you guys make it through the day with them.
Alex: What? It is not my ego. I just don't want to ruin the surprise. Sara! Sara! I'm sorry. Are you all right?
Larry: There. I always keep a few of those around.
Sara: Thank you.
Larry: I have lower back trouble. I just shove the ice packs right down there. No, no, no. That's a fresh one.
Alex: So, Ellis Island.
Sara: I have to admit, I have lived in New York my whole life and I've never been here.
Alex: I figured that. Most people haven't. So I got my man Larry here to set us up a private tour.
Sara: Great!
Larry: Anything for Hitch. It was originally known as Oyster Island. The island was expanded to its present size with dirt removed during the construction of the New York subway system.
這個(gè)片語(yǔ)的字面意思就是“吸,吸進(jìn)”,這里用的也是這個(gè)意思,例如:The sponge sucks up water well. 這種海綿吸水性很好。
這個(gè)片語(yǔ)更常用的是它的俚語(yǔ)意思“討好,逢迎,諂媚”,例如:Now that he's the boss, they're all sucking up to him, hoping to get big raises. 現(xiàn)在他是老板了,他們都討好他,希望能得到提升。