影片對白 We have all felt those emotions in these last few days, so what I say to you now, as your Queen, and as a grandmother, I say from my heart.
考考你 乘熱打鐵
5. 24-7
這是一個俚語,意思是"Continuously; unceasingly. 持續(xù)不斷地,連續(xù)地"。一天24小時,一周七天,24-7就用來表示"時時刻刻,不斷地"。
6. Go weak at the knees
口語,意為"To be overcome by emotion",例如:This film makes me go weak at the knees.
.
7. At the end of the day
"At the end of day"在這里是個非正式的口語表達,it is something that you say before you say what you believe to be the most important fact of a situation(在話已說盡,事情已做完的時候),類似于漢語中"說到底,到頭來"。例如:Sure we missed our best player but at the end of the day, John, we just didn't play well enough to win the game.
此外,at the end of the day 還可以表示"finally",例如:We interviewed many people for the job, but at the end of the day, we didn't think any of them could handle it.
文化面面觀
皇家軍隊閱兵 & 戴安娜的葬禮
Trooping the Colour 皇家軍隊閱兵
|
Elizabeth II riding to Trooping the Colour for the last time in 1986. Since then, she has travelled in a phaeton carriage.
|
Elizabeth II riding to Trooping the Colour for the last time in 1986. Since then, she has travelled in a phaeton carriage.Trooping the Colour is a military pageant or ceremony performed by regiments of the Commonwealth and the British Army. It has been a tradition of British infantry regiments for centuries and it was first performed during the reign of Charles II.
On battlefields, a regiment's colours, or flags, were used as rallying points. Consequently, regiments would have their Ensigns slowly march with their colours between the soldiers' ranks so that they would recognize what their regiments' colours looked like.
The importance of the colours was not confined to control during battle. They represented a regiment's direct link and service to the sovereign, as well as to the fallen soldiers and officers of that regiment. Its loss, or the capture of an enemy colour, were respectively considered the greatest shame, or the greatest glory available on a battlefield. As such, regimental colours are venerated and paid the highest compliments by officers and soldiers of all ranks, second only to the Sovereign.
Only battalions of Infantry Regiments of the Line carry Colours. the Royal Artillery's colours are their guns. Rifle Regiments did not form a Line and thus never carried Colours. Their Battle honours are carried on their drums.
Trooping the Colours is an old ceremony whereby the battalion would fall in by Companies and the colour-party would "troop" or march the Colours through the ranks so that every man would see that the Colours were intact. This was done before and after every battle. This ceremony has been retained through time and is today largely ceremonial.
|
Trooping of colour, June 17, 2006.
|
Trooping of colour, June 17, 2006.In the United Kingdom, Trooping the Colour has become closely identified with the Queen's Official Birthday, and is also known as the Queen's Birthday Parade. It has marked the official birthday of the Sovereign since 1748, and has occurred annually since 1820 (except in bad weather, periods of mourning and other exceptional circumstances). Edward VII moved Trooping the Colour to its June date, because of the vagaries of British weather.
Trooping the Colour allows the Household Division - Foot Guards and Household Cavalry - and King's Troop to pay a personal tribute to the Sovereign with great pomp and pageantry. Crowds at Buckingham Palace, around the Victoria Memorial and lining The Mall (London) listen to the military bands before and after the ceremony. Events at Buckingham Palace after the Queen's return include another march past, a 41-gun salute in the adjacent Green Park, and a flypast by the Royal Air Force. This is followed by the usual daily Changing of the Guard.
The Queen has attended Trooping the Colour in every year of her reign except when prevented by a rail strike in 1955. She was once fired at on her way to the ceremony by a lone assailant. Her 80th birthday in 2006 was marked by an extended flypast and a feu de joie.