影片對(duì)白 When a man buys a woman expensive jewelry, there are many things he may want in return.
思想火花 托爾斯泰曾經(jīng)說過:幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各有各的不幸。在影片中,這四位主婦面對(duì)著不同的危機(jī)……
考考你 一展身手
3. Don't be that way. 別這樣。
這也是一個(gè)非常生活化的句子??峙潞芏嗄信笥殉臣艿臅r(shí)候都會(huì)說到:你不要這樣子好不好?就是這個(gè) Don't be that way 了。
4. buy your way out of this one
大多數(shù)有錢的男人和女人都有這種毛病,以為可以用金錢來補(bǔ)償愛情和親情。財(cái)大氣粗的Carlos也不例外。這里Gabrielle 的意思是:你不要以為買個(gè)禮物給我,我就能原諒你了。
5. Behave 規(guī)矩點(diǎn)
在國(guó)外,如果小孩子淘氣,做媽媽的經(jīng)常會(huì)說 Behave! 意思就是“規(guī)矩點(diǎn)”。當(dāng)然這個(gè)詞不只是對(duì)小孩子用的,也可以用來威脅人,比如:Behave! Or I'll kick your ass! 規(guī)矩點(diǎn),不然我就踢你!
6. He scares easy. 他容易受驚。
Scare 除了我們常講的“驚嚇,使恐慌”的意思外,還有不及物動(dòng)詞的用法:受驚,比如:That child scares easily. 那個(gè)孩子容易受驚。
7. order take-out 叫外賣
知道“叫”外賣怎么說嗎?就是 order take-out,和在餐館點(diǎn)餐一樣,比如你可以這樣問:Can I order take-out here? 你們這兒有外賣嗎?
文化面面觀
Take-out VS doggy bag
Take-out (in American and Canadian English), carry-out (in Scottish and American English), parcel (in Indian English) or take-away (in Australian and British English) is food purchased at a restaurant but eaten elsewhere. The restaurant may or may not provide table service. In the United States, food ordered this way (especially in fast food) is ordered to go, and in the United Kingdom is sometimes ordered to eat out, as opposed to eating in.
Take-out food is often fast food, but not always so. Whereas fast food carries the connotation of a standardized product from a globalized chain or franchise, take-away outlets are often small businesses serving traditional food, which can be of high quality. Examples include the neighborhood fish and chip shops in the UK, Australia or New Zealand; the sandwiches sold by delis in the U.S.; and the wide range of sausage-based snacks (and increasingly kebabs) sold from stalls in German cities.
Food that is delivered by a restaurant to a customer (often called delivery) is also sometimes called take-out; although it might be more properly labeled bring-in, it never is. The establishment that sells take-out exclusively (not providing table service) is called a take-out restaurant, take-out joint or a take-away.
Certain types of food that are normally served in sit-down restaurants are commonly available as take-out. Pizza is one example. While certain pizzeria chains specialize in take-out (or delivery) to such an extent that they actually have no facilities for dining on-site (just a kitchen), most have tables and wait staff. Even these establishments, however, offer the option of ordering by phone (or, increasingly, by Internet) and taking the food home (or to whatever other location is desired). In such circumstances, the food and the procedure is commonly called carry-out. Another U.S. classic take-out food is Western-styled Chinese food. Ordering Chinese take-out has reached near ritual status in certain segments of the US population, as well as the United Kingdom, especially collegestudents. In the past few decades as immigrants from more and more Asian countries immigrate to the US, more and more types of cuisine are being treated in a similar manner: Japanese, Thai, Korean, Vietnamese, etc. In the UK, Indian food is also a popular form of take-away.
Some businesses have taken a cue from the ever increasing popularity in take-out, and have created franchises to deliver food from restaurants not normally associated with take-out or delivery. In some areas it is also possible to place orders for take-out over the internet.
If it is possible to choose, the choice is between "to take out"/"to take away" and "to eat in" in the UK and Australia; or "to go" and "for here"/"to stay"/"dine in" in North America.
Doggy bag
Take-out from a sit-down restaurant may be purchased to go or may consist of leftovers from a meal eaten at table; the container used for leftovers is called a doggie bag (or doggy bag). In some countries doggie bags are uncommon, and leftovers usually go to the dump, with the exception of pizza places who will usually put the left over pizza in a box at your request.
精彩回顧:Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之一)