The Graduate 《畢業(yè)生》(精講之五)
[ 2006-10-12 11:03 ]
影片對(duì)白 Nervous. Nervous? Well, I am a bit nervous. I mean it's - it's pretty hard to be suave when you're -
文化面面觀 Room clerk / hotel receptionist
影片背景及意義
The Graduate 是電影史上里程碑式的經(jīng)典,刻畫了60年代內(nèi)心孤獨(dú)無助的一代。即使電影仍然有一條愛情主線,但那仍是叛逆的愛情。主人公本(Ben)代表了美國(guó)整個(gè)60年代的一代人。
本這一代人正處于走出青春期、進(jìn)入成人世界的十字路口。Ben來自生活安逸的中產(chǎn)階級(jí)家庭。但大學(xué)四年并沒有使他成熟、堅(jiān)定起來。他極力想讓父母高興、讓大家滿意。聽著別人的忠告和教誨,他表現(xiàn)得無動(dòng)于衷;同客人握手,甚至不知道他們是何許人也。同時(shí),所有人對(duì)他的殷殷期待又像一個(gè)陷阱等著他。影片中的魚缸和游泳池都給人一種令人窒息的感覺。
實(shí)際上,Ben這樣的年輕人內(nèi)心世界正經(jīng)歷巨大的動(dòng)蕩。可以用幾個(gè)詞來描述這種心理狀態(tài)。Confused(迷茫);lost或aimless(對(duì)存在的意義和目的不明確);self-doubt(自我懷疑);alienation(疏離,格格不入)。他所能做的就是在游泳池消磨幾小時(shí)(drifting),或呆坐屋里。
Ben與Mrs. Robinson的關(guān)系不是愛情,而純粹是性和欲望,是無動(dòng)于衷和冷漠。Ben與Mrs. Robinson幽會(huì)是一種對(duì)生活壓力的逃避和釋放。更是對(duì)周圍人的反抗。兩人之間甚至沒有真正言語(yǔ)上、思想上的交流。自始至終,本只稱呼她為Mrs. Robinson,而不是名字。
影片中Mrs. Robinson則代表美國(guó)式夢(mèng)想的黑暗面,代表了一部分中產(chǎn)階級(jí)的價(jià)值觀念。她像一只貪婪的猛獸,她的獵物就是本年輕的軀體。影片也給了她足夠的理由如此作為。如年輕失足,夢(mèng)想幻滅等。但這種人絕非少數(shù)。
影片讓本和Elaine相愛,并且沖破阻力,最終走到一起。愛情勝利了。
考考你
請(qǐng)用對(duì)白中的表達(dá)方法翻譯一下句子。
--你生病了,要不要我給你男朋友打電話,讓他來照顧你?
--算了。我不想麻煩他跑一趟。
--為什么?
--他得坐兩個(gè)鐘頭的車。
--那就隨你便吧。
The Graduate 《畢業(yè)生》(精講之四)考考你 參考答案
1. --你來北京多久了?
--有一陣子了。半年吧。
--How long have you been in Beijing?
--Quite a while. About six months.
2. --我有點(diǎn)緊張,明天有一個(gè)面試。
--放松點(diǎn)兒,別這么緊張。我敢說,你肯定能被聘用。
-- I'm a little worried about tomorrow's interview.
--You ought to be taking it a little easier. I bet you will be employed.
點(diǎn)擊進(jìn)入: 更多精彩電影回顧
(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)
|