當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2018兩會> 兩會視圖
分享到
兩會開始前,艾瑞克向同事們請教兩會的一些專業(yè)知識時,民法總則草案引起了他的興趣。一位跑法律口的記者還不斷提醒他:“民法總則必將是中國法制建設(shè)歷史上的一座里程碑”。
據(jù)他了解,民法總則,是正在編纂中的民法典的總編,是民事法律體系中的“小憲法”,是民法典各分則編纂的依據(jù)。就在昨天,民法總則草案四審稿提交十二屆全國人大五次會議審議。
你想了解民法總則草案嗎? 那一起看看艾瑞克講得如何吧。
艾瑞克的兩會感受
The two sessions, or lianghui, are an opportunity to see how the Chinese policy makers seeks expert advice and public suggestions.
兩會是充分了解中國決策者如何向?qū)<液蜕鐣鹘缯髑笠庖娊ㄗh的機(jī)會。
It’s something China's government does constantly. The results manifest conspicuously around the two sessions.
這項工作其實(shí)中國政府始終在進(jìn)行。其成果在兩會期間得到顯著體現(xiàn)。
I was honored to have the opportunity to offer face-to-face suggestions to the premier during a Spring Festival reception and symposium with foreign experts in January.
今年一月,在為來華工作的外國專家舉辦的春節(jié)招待會上,我也有幸面對面地向李克強(qiáng)總理提出我的建議。
That's not to mention other opportunities to share suggestions with such government bodies as the State Administration of Foreign Experts Affairs.
通過國家外國專家局等政府機(jī)構(gòu)分享意見建議的機(jī)會那就更多了。
Be it the lianghui or the rest of the year, it's clear the Chinese government is always seeking not only advice from experts but also consensus from everyone.
所以很明顯中國政府不僅是在兩會期間,而是全年都在向包括專家在內(nèi)的每一個人廣泛征求意見。
關(guān)于《艾瑞克跑兩會》
今年兩會上,出現(xiàn)一個美國小伙子的瘦高身影,穿梭在兩會會場之間。他叫Erik Nilsson,給自己取了一個像模像樣的中文名字:聶子瑞。
身為一名中國日報社的資深外籍專家,戴著厚厚眼鏡片的他除了忙碌的報道工作外,決定每天圍繞一個兩會熱詞,拍一段兩會知識短視頻。
(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信 編輯:王儒)
上一篇 : 艾瑞克跑兩會之總理記者會
下一篇 : 關(guān)于代表和委員的清晰表達(dá) · Day 6丨艾瑞克跑兩會
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn