當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Royal wedding memorabilia goes on sale to raise money for Windsor's homeless
分享到
英國(guó)哈里王子和未婚妻梅根5月大婚,他們準(zhǔn)備邀請(qǐng)大約2640名公眾參加他們的婚禮,然而有消息稱,大婚時(shí)溫莎城街道上的流浪者可能要被趕走,引發(fā)廣泛爭(zhēng)議。近日,英國(guó)王室公開(kāi)出售一批哈里王子婚禮紀(jì)念品,所得款項(xiàng)將用于幫助溫莎城的流浪者。
A new range of royal wedding memorabilia has gone on sale to raise money for the homeless in Windsor.
為了給溫莎的流浪者募資,一批新的英國(guó)王室婚禮紀(jì)念品已開(kāi)始發(fā)售。
Non-profit brand For Richer, For Poorer has launched the collection - which includes a tea towel, T-shirt and commemorative plate - ahead of Prince Harry and Meghan's big day in May.
非盈利品牌“無(wú)論富有還是貧窮”已開(kāi)始發(fā)售這批收藏紀(jì)念品,其中包括一條茶巾,一件T恤衫和一個(gè)紀(jì)念碟。英國(guó)王子哈里和女友梅根定于今年五月大婚。
Each product features a crest that depicts issues faced by rough sleepers, along with a message explaining that the item helps homeless people in Windsor.
每件紀(jì)念品上都有一個(gè)頂飾,描述了流浪者面臨的問(wèn)題,還附有一條信息告訴大家這件紀(jì)念品將幫助溫莎的流浪者。
It comes after a row sparked by the suggestion that rough sleepers should be removed from the streets of Windsor by police ahead of the royal wedding.
此前有人提議說(shuō),在王室婚禮前,警察應(yīng)該趕走溫莎街道上的流浪者,這引發(fā)了爭(zhēng)議。
The range of souvenirs by For Richer, For Poorer - priced between £10 and £40 - includes postcards, fridge magnets, a ceramic mug and bunting.
這批紀(jì)念品定價(jià)在10英鎊(約合89元人民幣)到40英鎊(約合357元人民幣)之間,還包括明信片、冰箱貼、陶瓷馬克杯和彩旗。
On their website, the non-profit explains what buying each item will provide for a homeless person - from a toiletry kit to hot meals.
該非盈利品牌在官網(wǎng)上表示,每購(gòu)買(mǎi)一件紀(jì)念品,流浪者就能得到一個(gè)洗漱包或者熱騰騰的飯菜,等等。
There is also a 'hero item': a £5,000 commemorative plate that will cover all costs involved with re-homing someone for an entire year.
其中還有一個(gè)“明星紀(jì)念品”:售價(jià)5000英鎊(約合44735元人民幣)的紀(jì)念碟,這些錢(qián)足夠支付為一名流浪者安家的全年費(fèi)用。
For Richer, For Poorer are working with charity Windsor Homeless Project to help rough sleepers in the town.
該品牌與慈善機(jī)構(gòu)溫莎流浪工程一起合作,幫助城中的流浪者。
It comes after the Royal Borough of Windsor and Maidenhead was forced to drop plans to fine rough sleepers £100 if they refused to engage with services.
此前,溫莎-梅登黑德皇家自治市迫于壓力,取消了對(duì)不與服務(wù)機(jī)構(gòu)合作的流浪者罰款100英鎊(約合890元人民幣)的計(jì)劃。
Council leader Simon Dudley came under fire for demanding police remove homeless people from the streets ahead of the royal wedding.
地方議會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人西蒙-杜德利因要求警方在王室婚禮前將流浪者趕出街道而備受指責(zé)。
Prime Minister Theresa May - whose constituency is Maidenhead - spoke out against his comments earlier this year, saying she 'did not agree' with the proposal.
來(lái)自梅登黑德選區(qū)的英國(guó)首相特蕾莎-梅今年年初反駁了他的話,說(shuō)她“不同意”這一提議。
Murphy James, from Windsor Homeless Project, said: 'Prince Harry and Meghan are both passionately committed to supporting those in need, including the UK's homeless.
慈善機(jī)構(gòu)溫莎流浪工程的墨菲-詹姆斯說(shuō):“哈里王子和梅根都熱衷于資助需要幫助的人,這其中就包括英國(guó)的流浪者?!?/p>
'By celebrating their special day with a hard-hitting message, For Richer, For Poorer really highlights the challenges our homeless communities face on a daily basis. Together we can make a difference to their lives.
“‘無(wú)論富有還是貧窮’這一品牌通過(guò)這個(gè)給力的消息慶祝王室婚禮,讓我們看到了流浪者群體每天面臨的生活困境。我們一起努力,就可以讓他們的生活有所不同。”
一起來(lái)看看你還可以買(mǎi)到哪些王室婚禮紀(jì)念品?
Ceramic makers William Edwards have launched a china set to commemorate Harry and Meghan's wedding. Prices start from £15 for a coaster to £45 for a cup and saucer
瓷器制造商威廉-愛(ài)德華茲發(fā)售了一套瓷器紀(jì)念哈里王子和梅根的婚禮。售價(jià)從15英鎊(一個(gè)杯托,約合134元人民幣)到45英鎊(一套杯碟,約合402元人民幣)不等。
Inspired by the film When Harry Met Sally, a whole range of memorabilia features the slogan 'When Harry Met Meghan' - including this £18 T-shirt available at Zazzle
受電影《當(dāng)哈利遇見(jiàn)莎莉》啟發(fā)而出現(xiàn)的以“當(dāng)哈里遇見(jiàn)梅根”為口號(hào)的系列紀(jì)念品,包括Zazzle網(wǎng)站上出售的這件售價(jià)18英鎊(約合161元人民幣)的T恤衫。
A Royal Heritage commemorative plate, priced at £12, features Harry and Meghan's wedding engagement photo
售價(jià)12英鎊(約合107元人民幣)的王室遺產(chǎn)紀(jì)念碟,碟子上的圖片是哈里和梅根的訂婚照。
A set of Harry and Meghan bone china thimbles are available on eBay for £4
易趣網(wǎng)出售的一套印有哈里和梅根圖片的骨灰瓷針箍,售價(jià)4英鎊(約合35元人民幣)。
The Royal Mint issued a limited edition silver £5 coin to mark Harry and Meghan's engagement
皇家鑄幣局發(fā)行的限量版哈里與梅根訂婚紀(jì)念銀幣,面值5英鎊(約合44元人民幣)。
Harry and Meghan fans can also get a life-sized cardboard cut-out, priced at £50
哈里和梅根的粉絲們還可以買(mǎi)到真人大小的硬紙板人像,售價(jià)50英鎊(約合447元人民幣)。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:yaning
上一篇 : 樂(lè)高將開(kāi)始生產(chǎn)“甘蔗積木”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn