當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2017年度盤點(diǎn)> 盤點(diǎn)
分享到
10. Kuala Lumpur, Malaysia
吉隆坡,馬來西亞
The iconic Petronas Towers dominate Kuala Lumpur's skyline, but the city isn't all modern skyscrapers. Chinatown carries traces of the city's beginnings and the Thean Hou Temples is a gorgeous oasis from the busy city. Kuala Lumpur has attracted 12.8 million visitors.
吉隆坡標(biāo)志性的雙子星塔主導(dǎo)了這座城市的天際線,但吉隆坡不是只有現(xiàn)代摩天大廈。唐人街記載了吉隆坡的開端,而天后宮則是這座繁忙都市中的一塊美麗綠洲。2017年吉隆坡吸引了1280萬游客。
9. Shenzhen, China
深圳,中國(guó)
Serving as a gateway between Hong Kong and Chinese mainland, Shenzhen is a Special Economic Zone, meaning that its business and trade laws differ from the rest of the country. Besides being a business hub, the city attracts tourists eager to explore its impressive shopping malls and amusement parks. This year Shenzhen has seen 13 million visitors.
作為連接香港和中國(guó)大陸的通道,深圳是一個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū),這意味著它的商業(yè)和貿(mào)易法規(guī)和中國(guó)其他地區(qū)不同。深圳不僅是一個(gè)商業(yè)樞紐,還擁有讓游客流連忘返的大型購(gòu)物中心和游樂場(chǎng)。今年深圳迎來了1300萬游客。
8. New York City, New York
紐約,美國(guó)紐約州
It's no wonder that the Big Apple counted the most visitors out of any US city. New York City is the largest city in the country, and it's known for its cutting edge dining and shopping scenes, as well as its rich cultural options like The Met, MOMA, and the American Museum of Natural History. 13.1 million visitors have made it to NYC this year.
紐約成為游客人數(shù)最多的美國(guó)城市,這并不讓人奇怪。紐約是美國(guó)最大的城市,眾所周知,紐約擁有引領(lǐng)潮流的餐廳和商場(chǎng),還有豐富的文化活動(dòng)場(chǎng)所,比如大都會(huì)博物館、紐約現(xiàn)代藝術(shù)博物館和美國(guó)自然歷史博物館。今年有1310萬游客去了紐約。
7. Paris, France
巴黎,法國(guó)
Some people call Paris the "City of Light," while others call it the "City of Love," but either way, it's renowned for its charming architecture and romantic appeal. Take a stroll along the Seine, watch the street painters near Montmartre, or picnic under the Eiffel Tower — you'll never run out of thing to do here. In 2017, Paris attracted 14.3 million visitors.
有人把巴黎稱為“光明之城”,也有人將巴黎叫作“戀愛之都”,但不論是哪個(gè)稱號(hào),巴黎最負(fù)盛名的是它的迷人建筑和浪漫氣息。沿著塞納河散散步,看蒙馬特附近的街頭藝術(shù)家畫畫,或者在埃菲爾鐵塔下野餐——在這里你永遠(yuǎn)也不會(huì)找不到事干。2017年,巴黎吸引了1430萬游客。
6. Dubai, United Arab Emirates
迪拜,阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)
There's arguably no place as lavish as Dubai. The city is home to the tallest building in the world — the Burj Khalifa — as well as the Burj Al Arab, a sail-shaped hotel that sits on its own artificial island. Dubai saw 16 million visitors this year.
迪拜大概是世界上最奢華的地方了。這座城市坐擁地球上最高的建筑——哈利法塔,還有阿拉伯塔酒店——坐落在人工島上的帆船造型酒店。迪拜今年接待了1600萬游客。
5. Macau, China
澳門,中國(guó)
Macau has been dubbed the "Las Vegas of China" thanks to its numerous casinos and shopping malls. For over 300 years, the region was a Portuguese territory, which is why tourists will witness an intriguing mix of cultures here. Macau counted 16.3 million visitors this year.
澳門被譽(yù)為“中國(guó)的拉斯維加斯”,這要感謝澳門數(shù)量眾多的賭場(chǎng)和購(gòu)物中心。澳門曾受到葡萄牙300多年的殖民統(tǒng)治,因此游客在澳門會(huì)目睹有趣的文化交融現(xiàn)象。今年去澳門旅游人數(shù)總計(jì)達(dá)1630萬。
4. Singapore
新加坡
Cheap but good food options abound throughout the hawker centers in Singapore, which boasts one of the only street food stalls to be awarded a Michelin star. Visitors are also drawn to the skyline views from the world's largest rooftop infinity pool, which sits 57 floors above street level in the Marina Bay Sands Hotel. 17.6 million people have visited the city this year.
在新加坡的小販中心,你隨處可以見到便宜又好吃的東西,號(hào)稱擁有一家被授予米其林一星的小販。新加坡還擁有世界最大的屋頂泳池,游客可以在這里眺望新加坡的天際美景。這個(gè)屋頂泳池在濱海灣金沙酒店57層。今年有1760萬人到新加坡旅游。
3. London, England
倫敦,英國(guó)
Thanks to Brexit, London's prices have plummeted, turning it into an appealing option for those traveling on a budget. Big Ben, Westminster Abbey, and the Tower Bridge are just a few of the city's most iconic landmarks. London attracted 19.8 million visitors in 2017.
拜英國(guó)脫歐所賜,倫敦的旅游花費(fèi)一落千丈,對(duì)窮游一族的吸引力大大增加。大本鐘、威斯敏斯特教堂和塔橋只是倫敦最著名的地標(biāo)中的其中幾個(gè)。2017年倫敦吸引了1980萬游客。
2. Bangkok, Thailand
曼谷,泰國(guó)
Thailand's second city to make the list, Bangkok is much more of a booming metropolis than Phuket. Its network of narrow canals host colorful floating markets, and its opulent shrines are sights to see. Plus, one of Bangkok's street food stalls was just awarded a Michelin star. This year, the city has seen 23.3 million visitors.
作為泰國(guó)的另一個(gè)上榜城市,曼谷比普吉島更像個(gè)繁榮的大都市。曼谷狹窄的運(yùn)河中漂浮著多彩的水上市場(chǎng),金碧輝煌的神殿也值得一看。此外,曼谷的一個(gè)街頭小販剛剛獲得了米其林一星。今年,曼谷迎來了2330萬游客。
1. Hong Kong, China
香港,中國(guó)
Hong Kong tops the list this year, having counted 25.7 million visitors in 2017. This densely populated city attracts millions that are either visiting for work or play. The latter take advantage of the city's many shopping malls and markets like the Temple Street Night Market.
香港在今年高居榜首,游客總計(jì)達(dá)2570萬。這座人口密集的城市吸引數(shù)百萬人來這里工作或旅游。游客喜歡去香港數(shù)量繁多的購(gòu)物中心和市場(chǎng),比如廟街夜市。
英文來源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : 金曲MV放送:2017年最好聽的十首歌(視頻)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn