當(dāng)前位置: Language Tips> 實用口語
分享到
英式俚語是在英語本土語言環(huán)境下形成的,正如英語本身一樣,從城市到城市逐年變化,英式俚語不斷發(fā)展和轉(zhuǎn)型。美式俚語隨著電視節(jié)目,電影和其他媒體的涌入而逐漸普及,雖然這些媒體占據(jù)了大多數(shù)全球人口的屏幕,但是一旦你觸及到英式俚語的表層之下,你就會發(fā)現(xiàn)英式俚語有更多的可用性。
所以,如果你想看看英國人日常使用什么樣的詞匯進(jìn)行對話,那么看看我們?nèi)畟€最好的英國俚語吧,這將會讓您立即開始使用這些詞并將它們納入您的詞匯表。今天我們來看第二部分。
11. Damp Squib
失敗,落空
More of an usual term, a ‘damp squib’ in British slang terms refers to something which fails on all accounts.
這是一個常用的術(shù)語,在英式俚語中‘damp squib’是指某事在各個方面都不成功。
For example, ‘The party was a bit of a damp squib because only Richard turned up.’
例如,‘由于理查德的出現(xiàn),這個聚會有點失敗?!?/p>
12. All to Pot
慘敗
Slightly more of an outdated version, this British slang term is still used, and its meaning remains relevant today. ‘All to pot’ refers to a situation going out of your control and failing miserably.
這個英式俚語稍微有一點過時,但是今天仍然在使用中,它的含義在今天還是非常有意義的?!瓵ll to pot’指一種狀態(tài)不受控制,從而陷入慘敗。
For example, ‘The birthday party went all to pot when the clown turned up drunk and everyone was sick from that cheap barbecue stuff.’
|例如,‘醉酒小丑的出現(xiàn)以及令人感到惡心的燒烤使這場生日聚會非常失敗?!?/p>
13. The Bee’s Knees
最受重視
The bee’s knees – a rather lovely term used to describe someone or something you think the world of.
The bee’s knees –這是一個非??蓯鄣亩陶Z用來描述你極其看重的人或事。
For example, ‘She thinks Barry’s the bee’s knees’.
例如,‘她認(rèn)為巴力是最棒的。’
14. Chunder
嘔吐
Meaning ‘to vomit’ or ‘to be sick’, ‘chunder’ is almost always used in correlation with drunken nights, or being hugely ill and sick.
‘Chunder’表示嘔吐或者惡心,既可以指宿醉嘔吐也可以指重病嘔吐。
For example, ‘I ate a bad pizza last night after too many drinks and chundered in the street.’
例如,‘我昨晚酒后吃了壞的披薩導(dǎo)致我在街上吐了?!?/p>
15. Taking the Piss
嘲笑,吐槽
‘Taking the piss’ is in fact one of the most popular and widely-used British slang terms, to ‘take the piss’ means to mock something, parody something.
‘Taking the piss’是英式俚語中使用最廣泛的一個詞,意為嘲笑或者拙劣的模仿某事。
For example, ‘The guys on TV last night were taking the piss out of the government again.’
例如,‘昨晚電視臺的這些家伙們又在吐槽政府。’
17. Fortnight
兩周
‘Fortnight’ – a British slang term more commonly used by virtually everyone in the UK to mean ‘a(chǎn) group of two weeks’.
‘Fortnight’ – 在英國最常被使用的英式俚語之一,意為兩周。
For example, ‘I’m going away for a fortnight to Egypt for my summer holiday.’
例如,‘我將要去埃及度假兩周?!?/p>
18. Bollocking
責(zé)罵
Very different to the ‘bollocks’ of the previous suggestion, a ‘bollocking’ is a telling-off or a severe or enthusiastic reprimand from a boss, co-worker, partner, or anyone you like, for a misdemeanour.
這個跟之前提到的‘bollocks’ 意思可不一樣,bollocking表示由于行為不端,遭到上司、同事或者是親人的責(zé)罵。
For example, ‘My wife gave me a real bollocking for forgetting to pick up the dry cleaning on my way home from work.’
例如,‘下班后忘記去取干洗的衣服使我挨了妻子的一頓臭罵。’
19. Nice One
不錯
‘Nice one’ – used almost always sarcastically in common British lexicon, although it can be used sincerely depending on the context.
‘Nice one’通常在英式俚語中表達(dá)諷刺的意味,但是語境不同的話,也可以表示真誠的意思。
For example, ‘You messed up the Rutherford order? Nice one, really.’
例如,‘你把盧瑟福的命令搞砸了?不錯呀?!?/p>
20. Brass Monkeys
天氣冷
A more obscure British term, ‘brass monkeys’ is used to refer to extremely cold weather.
‘ Brass monkeys’是一個晦澀難懂的詞匯,通常指極寒的天氣。
For example, ‘You need to wear a coat today, it’s brass monkeys outside.’
例如,‘你需要穿一件大衣,外面很冷?!?/p>
(來源:滬江英語? 編輯:Julie)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn