日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

中國日報(bào)雙語新聞微信 2017-11-09 10:25

分享到

 

特朗普來了!

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?
攝影:新華社記者龐興雷

昨天下午,美國總統(tǒng)特朗普抵達(dá)北京,開始對中國進(jìn)行為期三天的國事訪問。

US President Donald Trump arrived in Beijing on Wednesday afternoon, kicking off a three-day state visit to China.
8日下午,美國總統(tǒng)特朗普抵達(dá)北京,開始對中國進(jìn)行為期三天的國事訪問。

這是特朗普就任以來首次訪華,也是十九大后中方接待的第一起國事訪問。

It is Trump's first visit to China since he assumed the presidency in January. He is the first head of state to visit China since the landmark 19th National Congress of the Communist Party of China concluded on Oct. 24.
這是特朗普今年初就任美國總統(tǒng)以來首次訪華,也是中共十九大勝利閉幕后中方接待的第一起國事訪問。

特朗普離開韓國啟程飛往中國前,就發(fā)了一條推特表達(dá)自己的期待之情。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

“即將離開韓國啟程前往中國,非常期待與習(xí)主席會面,并和習(xí)主席在一起?!?/p>

所以特朗普訪華的第一天有哪些精彩亮點(diǎn)?雙語君這就帶你來看看!

寶蘊(yùn)樓 Hall of Embodied Treasures

特朗普抵達(dá)北京后,第一站就去了故宮。

據(jù)新華社報(bào)道,習(xí)近平主席和夫人彭麗媛在故宮博物院迎接了特朗普和夫人梅拉尼婭。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

兩國元首夫婦在寶蘊(yùn)樓簡短茶敘。

President Xi Jinping and first lady Peng Liyuan met for tea with visiting US President Donald Trump and his wife, Melania. The informal meeting took place at the Hall of Embodied Treasures during Trump's tour of the Palace Museum.

習(xí)近平熱烈歡迎特朗普來華國事訪問,感謝特朗普全家今年4月在海湖莊園的熱情接待。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?
攝影:新華社記者謝環(huán)馳

特朗普則用平板電腦向習(xí)近平夫婦展示了外孫女阿拉貝拉用中文演唱歌曲、背《三字經(jīng)》和古詩的視頻。

習(xí)主席夸獎(jiǎng)阿拉貝拉中文水平進(jìn)步,說可以打“A+”,還說她在中國已成為小明星,希望她也能有機(jī)會來中國。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?
特朗普的外孫女阿拉貝拉

Trump showed Xi and Peng a video of his granddaughter, Arabella, reciting Sanzijing (Three Character Classic) and ancient Chinese poetry. The Chinese president complimented her language skills, saying her performance was “A plus”.

Xi said Arabella - the daughter of Ivanka Trump and Jared Kushner - is already a starlet in China, and that he hopes she will have the chance to visit the country.

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?
攝影:新華社記者蘭紅光

也許很多小伙伴對于兩國元首夫婦進(jìn)行茶敘的寶蘊(yùn)樓還不太熟悉,我們來介紹一下。

寶蘊(yùn)樓:從“文物庫房”到“院史展廳”

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

The Hall of Embodied Treasures was built in 1914 after the fall of the Qing Dynasty.
寶蘊(yùn)樓建于1914年,彼時(shí)清朝已滅亡。

After Puyi abdicated the throne, he was allowed to live within the Forbidden City, but administration of the palaces was taken over by Beiyang government of China.
溥儀退位后居住于紫禁城內(nèi)廷,外朝由北洋政府接管。

Cultural relics from other properties formerly owned by the royal family, such as Chengde Mountain Resort in Hebei province and Shenyang Imperial Palace in Liaoning province, were then moved to the Forbidden City. Consequently, the Hall of Embodied Treasures was built as a warehouse to store these relics.
當(dāng)時(shí),北洋政府將承德離宮、沈陽故宮兩處所藏寶器運(yùn)至紫禁城,并修建了寶蘊(yùn)樓作為文物庫房。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

It is now used as an exhibition hall to give a panoramic introduction to the Forbidden City’s history during its years as a museum.
如今,寶蘊(yùn)樓已由“文物庫房”變身“院史展廳”,為游客全方位介紹故宮博物院的歷史。

前三殿

茶敘過后,兩國元首夫婦來到了恢宏壯麗的故宮前三殿。兩國元首夫婦經(jīng)內(nèi)金水橋,穿過太和門,在太和殿廣場合影。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

隨后,他們沿故宮中軸線,依次參觀了太和殿、中和殿、保和殿。習(xí)近平沿途向特朗普介紹故宮的歷史、建筑和文化。

They walked along the museum's central axis, also the axial line of Beijing, and visited three main halls of the Forbidden City.

特朗普驚嘆故宮建筑群的蔚為壯觀,不時(shí)興趣盎然地駐足凝望,仔細(xì)品味著朱墻黃瓦,雕梁畫棟,更對底蘊(yùn)深厚、內(nèi)涵豐富的中國傳統(tǒng)文化深表贊嘆。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

During the tour of the ancient palace, Xi briefed the visiting couple on the museum's history, architecture and culture, which received high praise from them.

據(jù)故宮博物院院長單霽翔介紹,這是故宮博物院90多年來第一次由中方和外方的元首夫婦,四個(gè)人一同來參觀故宮博物院。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

前三殿是指太和殿、中和殿和保和殿,是北京城中軸線上最恢宏壯麗的建筑篇章。雙語君為你分別介紹它們:

太和殿

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

俗稱“金鑾殿”:紫禁城內(nèi)規(guī)模最大的殿宇

Covering an area of 2,377 square meters, the Hall of Supreme Harmony is the biggest and most important piece of architecture in the Forbidden City.
太和殿占地2377平方米,是故宮規(guī)模最大、也最重要的建筑。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

It was first built in 1420, but was destroyed by fire and rebuilt several times. The current structure dates to 1695 during the reign of Kangxi (1662-1722). It was mainly used for the imperial palace's major rituals and ceremonies.
它始建于1420年,自建成后屢遭焚毀,又多次重建。今天所見為清代康熙三十四年(1695年)重建后的形制。太和殿的主要用途是舉行宮中盛大的典禮和儀式。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?
背景為太和殿檐角的走獸

在它的每個(gè)檐角都安放著10只走獸,而其他建筑最多只能有9個(gè),這反映了太和殿在故宮所有建筑中崇高的地位。

中和殿

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

位于太和殿、保和殿之間

中和殿始建于1420年,今日所見的中和殿要追溯到明朝嘉靖年間(1522-1566)。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

The Hall of Central Harmony was used as a preparation room for the emperor before he attended sacrifices or other rituals, not only in the Forbidden City but at other imperial institutions as well, such as the Temple of Heaven.
皇帝參加在故宮以及故宮之外的皇家場所(如天壇)的祭祀活動(dòng)或其他典禮之前,會先來到中和殿做準(zhǔn)備。

保和殿

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

明清兩代用途不同

The Hall of Preserving Harmony was also first built in 1420. Though once badly damaged by fire, the main structure can still be dated to the Ming Dynasty (1368-1644).
保和殿也建于1420年。雖然曾在大火中嚴(yán)重受損,但其主體建筑依然可追溯至明朝(1368-1644)。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?
保和殿后巨大的云龍紋石雕御路

It was used for different functions throughout history, such as Chinese New Year banquets and royal weddings.
保和殿在歷史上曾用作不同用途,例如新年宴會和皇家婚禮。

保和殿于明清兩代用途不同,明代大典前皇帝常在此更衣,清代每年除夕、正月十五,皇帝賜外藩、王公及一二品大臣宴,賜額駙之父、有官職家屬宴及每科殿試等均于保和殿舉行。

故宮文物醫(yī)院 Cultural Relic Hospital

參觀完前三殿后,兩國元首夫婦來到了故宮文物醫(yī)院。

President Xi Jinping and first lady Peng Liyuan accompanied US President Donald Trump and his wife, Melania, to watch craftsmen repair relics at Palace Museum.

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

兩國元首夫婦先后觀賞了鐘表、木器、金屬器、陶瓷、紡織品、書畫等文物修復(fù)技藝展示,并共同觀看了珍品文物展。

習(xí)近平和夫人彭麗媛邀請?zhí)乩势辗驄D體驗(yàn)書畫裝裱工序的關(guān)鍵環(huán)節(jié)——托畫心。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

看過去年熱播紀(jì)錄片《我在故宮修文物》的朋友一定也會對故宮文物醫(yī)院感興趣的吧。

故宮文物醫(yī)院:世界最大文物保護(hù)中心之一

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

Built in 2016 as a conservation center for the museum's cultural relics, the building covers an area of 13,000 square meters – stretching 361 meters south from the Forbidden City's northwest turret.
故宮文物醫(yī)院始建于2016年,是博物館文物保護(hù)中心。其建筑面積為1.3萬平方米,自紫禁城西北角樓處向南延伸,全長361米。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

It claims to be one of world's biggest and best-equipped conservation centers for cultural relics. The facility features a training center for the International Institute for Conservation of Historic and Artistic Works to nurture more international expertise on the protection of Chinese cultural relics.
它是目前世界上最大、設(shè)備最先進(jìn)的文物保護(hù)中心之一。該處設(shè)有國際文物修護(hù)學(xué)會培訓(xùn)中心,為中國文物保護(hù)培養(yǎng)更多國際人才。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

In 2016, a three-episode documentary called Masters in the Forbidden City that profiled the work of museum conservators went viral in China and was adapted into a feature-length film, making conservation of cultural relics a popular topic among the Chinese public.
2016年,三集紀(jì)錄片《我在故宮修文物》在中國熱播,該片展現(xiàn)了故宮文物修護(hù)人員的工作。隨后,這部紀(jì)錄片還被改編成了電影,一時(shí)間文物保護(hù)在國內(nèi)成為熱門話題。

暢音閣 Pavilion of Cheerful Melodies

紅日銜山,華燈初上,兩國元首夫婦轉(zhuǎn)入暢音閣。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

兩國元首夫婦觀看了《梨園春苗》、《美猴王》、《貴妃醉酒》三個(gè)精彩劇目。來賓們陣陣掌聲和聲聲喝彩不絕于耳。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

演出結(jié)束后,兩國元首夫婦同參加演出的演員們合影。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

President Xi Jinping and his wife Peng Liyuan accompanied US President Donald Trump and his wife, Melania, to watch Peking Opera at the Palace Museum.

暢音閣:宮中看戲圣地

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

The 20.7-meter-high Pavilion of Cheerful Melodies was built from 1772 to 1776 as the biggest theater in the Forbidden City. It was exclusively used for major celebrations and festivals, with spectators enjoying the performances from seats in the building to the north of the pavilion.
暢音閣建于1772年至1776年,高20.7米,是故宮內(nèi)最大的戲臺,專為重大節(jié)慶演戲時(shí)所用,觀戲者可于戲臺北部看臺觀看演出。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

The three-story pavilion is equipped with many different types of apparatus that can create dramatic effects during performances. The area is now used as a gallery to display Chinese opera-related cultural relics of the royal court.
這個(gè)三層的戲臺內(nèi)配有多種設(shè)施,可打造出戲劇化的舞臺效果。如今,該區(qū)域被用作宮廷戲劇相關(guān)的文物展廳。

習(xí)近平特朗普同游故宮!那些讓特朗普驚嘆的殿、樓、齋,用英文怎么說?

Following a long hiatus due to its restoration, the pavilion once again hosted a show of traditional Chinese operas and folk music in September as part of the Taihe Forum on Protecting the World's Ancient Civilizations.
經(jīng)過一段長時(shí)間的修復(fù),今年9月,暢音閣重新開館。在“太和·世界古代文明保護(hù)”論壇期間,暢音閣再次上演了中國傳統(tǒng)戲曲劇目。

今天,我們跟著特朗普把故宮的主要景點(diǎn)都逛了一遍,如果覺得不過癮,雙語君還準(zhǔn)備了一些游覽故宮必備英文詞匯,拿好不謝!

午門 Meridian Gate

太和門 Gate of Supreme Harmony

乾清門 Gate of Heavenly Purity

神武門 Gate of Divine Prowess

東華門 East Prosperity Gate

太和殿 Hall of Supreme Harmony

中和殿 Hall of Central Harmony

保和殿 Hall of Preserving Harmony

養(yǎng)心殿 Hall of Mental Cultivation

交泰殿 Hall of Union

中正殿 Hall of Rectitude

奉先殿 Hall of Ancestral Worship

武英殿 Hall of Martial Valor

皇極殿 Hall of Imperial Zenith

乾清宮 Palace of Heavenly Purity

坤寧宮 Palace of Earthly Tranquility

翊坤宮 Palace of Earthly Honor

永和宮 Palace of Eternal Harmony

慈寧宮 Palace of Compassion and Tranquility

永壽宮 Palace of Eternal Longevity

鐘翠宮 Palace of Accumulated Purity

景仁宮 Palace of Great Benevolence

儲秀宮 Palace of Gathered Elegance

寧壽宮 Palace of Tranquil Longevity

咸福宮 Palace of Universal Happiness

壽康宮 Palace of Longevity and Health

金水橋 The Golden Water Bridge

珍妃井 Well of Pearl Concubine

御花園 The Imperial Garden

角樓 Arrow towers (turrets)

九龍壁 Nine-dragon Screen Wall

萬春亭 Pavilion of Myriad Springtimes

千秋亭 Pavilion of One Thousand Autumns

齋 studio, lodge, etc

軒 bower

樓 building, sanctuary, hall

堂 hall

館 lodge, hall

亭 pavilion

(來源:中國日報(bào)雙語新聞微信? 編輯:左卓 李雪晴 祝興媛 焦?jié)崳?/p>

 

 

上一篇 : 中日韓女性流行“美鼻神器”
下一篇 :

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区