當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Force will ignore burglaries, thefts and some assaults unless a suspect is identified
分享到
為了節(jié)省4億英鎊的預(yù)算,英國警方?jīng)Q定以后不再調(diào)查小偷小摸、入室盜竊、襲擊等低級別犯罪案件。損失不超過50英鎊、監(jiān)控畫面不清晰的案件也不再調(diào)查。這無異于為偷盜搶劫開綠燈,英國民眾立馬炸鍋了……
Britain's largest police force will no longer investigate thousands of burglaries, thefts and some assaults, it has been revealed.
據(jù)報道,英國最大的警察機構(gòu)倫敦警察廳今后將不再調(diào)查數(shù)千起入室盜竊、偷竊和襲擊等犯罪行為。
The Metropolitan Police have stopped looking into low-level crimes – which critics claim will give criminals ‘the green light to thieve’.
倫敦警察廳已停止調(diào)查低級別犯罪。批評者認為這將給罪犯“偷竊開綠燈”。
The new guidelines, which were issued to officers in the London force last month, have been introduced as part of the force’s ongoing cost-cutting drive.
上個月,倫敦警察廳就已將新指南發(fā)給警察部門,作為警方削減經(jīng)費舉措之一。
哪些犯罪行為將不再被調(diào)查?
Officers were told that they no longer had to investigate low-level incidents of grievous bodily harm or car crime unless a victim identified a suspect.
警方被告知,今后他們無需調(diào)查低級別犯罪行為,包括一些導(dǎo)致嚴重身體傷害的罪行或者汽車犯罪,除非受害者能確認罪犯身份。
Any crimes that involved a loss of less than £50 also no longer have to be investigated unless a suspect is identified.
如果損失不超過50英鎊,嫌犯身份也無法確認,警察也不再調(diào)查。
The guidelines also stated that burglaries should only be looked into if the thieves used violence to gain entry or tricked their way in.
指南還規(guī)定,警察將只調(diào)查竊賊暴力入室或者欺騙入室的案件。
The Met is aiming to save £400 million by 2020 as part of cuts to the service’s budget.
倫敦警察廳計劃在2020年前削減4億英鎊經(jīng)費,這是警務(wù)預(yù)算削減的一部分。
英國警方還專門發(fā)布了一個犯罪評估圖來幫助大家判斷以后哪些犯罪才會由警察介入調(diào)查。
警方攤手:我們也是迫于無奈
警方負責人表示,之所以會發(fā)布這樣的決定,也是迫于無奈。人手和預(yù)算都在減少,犯罪數(shù)量在上升,還要戒備恐怖襲擊,保護倫敦市民的安全。
In the last four years, the UK's biggest police force has had to make £600 million of savings and says it is due to lose an extra £400 million by 2020.
過去四年間,倫敦警察廳不得不削減了6億英鎊經(jīng)費,2020年底前還要再削減4億英鎊。
Meanwhile, the number of recorded offences has increased, with violent crime rising by 63% since May 2013 and gun crime increasing by 54% in the past two years.
同時,有記錄的犯罪案件一直在增加。自2013年5月以來,暴力犯罪案件數(shù)量增加了63%。槍支犯罪案件數(shù)量在過去兩年間增加了54%。
Deputy Assistant Commissioner Mark Simmons said: ‘We are having to balance the books with fewer officers and less money.
警察廳助理副廳長馬克-西蒙斯說:“警察人數(shù)和經(jīng)費都在減少,我們不得不做出舉措平衡這些影響?!?/p>
'We must prioritise our resources to be able to cope with the demand so our officers can be in the right place at the right time to help the public.
“我們必須優(yōu)化資源,以便能夠應(yīng)對需求,這樣我們的警察才能適時出現(xiàn),保護公眾。”
Under the new plans officers will only analyse CCTV if the footage is clear and the crime appears within a 20-minute window.
按照新方案,警方將只分析畫面清晰、且犯罪行為發(fā)生在20分鐘內(nèi)的監(jiān)控錄像。
It is thought that the changes will result in around 150,000 fewer crimes being investigated each year.
據(jù)稱,這將導(dǎo)致每年有大約15萬起案件不再被調(diào)查。
英國民眾炸鍋了
Ex-Met Detective Chief Inspector Mick Neville told The Sun: ‘No consideration is being given to victims. The new principles will focus police attention on easy crimes where there is a known suspect.
倫敦警察廳前偵緝總督察米克-內(nèi)維爾告訴《太陽報》說:“他們根本沒考慮到受害者。新的指南將使警察只關(guān)注有確切的嫌犯的簡單犯罪行為?!?/p>
Ken Marsh, of the Met Police Federation, told the publication: ‘The public are getting a raw deal.
倫敦警察聯(lián)合會的肯-馬什告訴《太陽報》說:“公眾得到了不公正待遇?!?/p>
警察人數(shù)創(chuàng)天高,他們卻不調(diào)查低級別犯罪了。他們都在忙著調(diào)查哪些罪行符合政治議程。
我打賭如果有小偷闖進了他們自家的房子,他們肯定有時間和資源去調(diào)查。
要是我打傷了小偷,警察立馬出現(xiàn)。
那還要警察干嘛(無意冒犯)?
扔個煙頭或者超速個5英里就會被逮捕,現(xiàn)在英國警察不管犯罪只認錢!
沒空抓小偷?上班卻玩兒碰碰車
雖然英國警察一直哭自己人手不夠,但最近有媒體拍到21名警察上班時間在游樂場玩兒碰碰車,其中還有一名總警司。
當日,英國漢柏塞郡舉行一場嘉年華,現(xiàn)場派駐40名警力維持秩序。有民眾發(fā)現(xiàn),至少有21名警員跑去玩碰碰車,其中一人還是年薪8萬英鎊的總警司唐斯。
Among the thrill-seeking officers spotted on the bumper cars was Chief Superintendent Darren Downs, whose annual salary is £80,000. He later posted online: 'Fantastic afternoon at the fair.'
被拍到玩兒碰碰車的警察中還有總警司達倫-唐斯,他的年薪高達8萬英鎊。游玩后他還在網(wǎng)上發(fā)消息說:“在游樂場度過了美好的下午。”
Inspector Scott Snowden tweeted pictures of his colleagues, saying: 'Cops having a bit of well earned fun with people at the fair!
警員司格特-斯諾登在推特上發(fā)布了游樂照片,說:“警察在游樂場與民同樂?!?/p>
He told the Hull Daily Mail: 'The kids have really enjoyed seeing us. '
他告訴《赫爾每日郵報》說:“孩子們都很喜歡我們?!?/p>
但警察們似乎未意識到,這一行為會惹怒網(wǎng)友。漢柏塞郡副警察局長回應(yīng)說,警察當時只是休息五分鐘。
People on Twitter reacted furiously, with one saying: 'Please don't ever complain again of shortage of police.'
這一行為惹怒了推特網(wǎng)友,有人說:“不要再抱怨人手不夠了?!?/p>
然而就在“碰碰車事件”發(fā)生前一天,該集市的一個游樂設(shè)施就因故障把30多個乘客晾在空中7個半小時,而當時正在巡邏的警察則姍姍來遲。
Laura Blackett, 20, was one of them. She told The Sun: 'It took hours before any police turned up. I thought if they were there they were off doing other important things - not riding dodgems.'
20歲的勞拉-布萊克特當時就被困在里面。她告訴《太陽報》說:“過了好幾個小時警察才來。我以為他們是在處理更重要的事情,誰會想到是在玩兒碰碰車。”
英文來源:BBC、每日郵報
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 你的血型決定你會得什么病
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn