日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

韋氏詞典新增250個詞匯 “韓式石鍋拌飯”、“物聯(lián)網(wǎng)”在列

Merriam-Webster gets spicy and political with new dictionary words

中國日報網(wǎng) 2017-09-28 08:45

分享到

 

美國韋氏出版公司在線詞典網(wǎng)站近日增補約250個新詞及其釋義,涉及政治、科技、飲食等多個領域。一些新詞反映出杰出的科技和社會變革。

韋氏詞典新增250個詞匯 “韓式石鍋拌飯”、“物聯(lián)網(wǎng)”在列

最新增補的詞匯中有alt-right和troll兩個可以互補的詞匯,也是對邊緣運動走向主流的悲觀評論。

"Alt-right" is defined as "a right-wing, primarily online political movement or grouping based in the US whose members reject mainstream conservative politics and espouse extremist beliefs and policies typically centered on ideas of white nationalism."
Alt-right指“立足于美國的一個右翼、以在線聯(lián)絡為主的政治運動或集合體。其成員拒絕主流保守政治、贊成極端主義者信念和政策,通常這種信念和政策以白人民族主義理念為核心”,即“另類右翼”。

In this light, "troll" gets a new meaning: "to antagonize (others) online by deliberately posting inflammatory, irrelevant, or offensive comments or other disruptive content" and "to harass, criticize, or antagonize (someone) especially by provocatively disparaging or mocking public statements, postings, or acts."
就此而論,troll則有了新的含義:“蓄意在線發(fā)布有煽動性,不相關或冒犯性評論,或其他破壞性內(nèi)容來引起(其他人)對抗”,以及“通過煽動性誹謗或嘲笑公眾性言論、帖子或行為來妨礙、批評或引起(某些人)對抗”,即“網(wǎng)絡噴子”。

We also have "dog whistle" of canine origin, which, in a political context, gets the additional meaning: "an expression or statement that has a secondary meaning intended to be understood only by a particular group of people."
新增詞匯中還有與狗狗“同源”的“狗哨”一詞,“狗哨”在政治語境中有另一層含義:“一種表達或陳述,其言下之意只求某一特定人群理解。”

Moving on to technology, Merriam-Webster finally takes on board two terms that have dominated headlines in the past few years.
再看看科技類新詞。韋氏詞典終于收錄了在過去幾年屢次霸占頭條的兩個新詞。

First, the "Internet of Things" or "IoT", defined as "the networking capability that allows information to be sent to and received from objects and devices (such as fixtures and kitchen appliances) using the Internet."
首先是“物聯(lián)網(wǎng)”,縮寫為IoT,意思是允許信息通過互聯(lián)網(wǎng)在物體和設備間(比如通過固定裝置和廚房電器)發(fā)送和接收的網(wǎng)絡性能。

Then, the dictionary offers a definition of "ransomware" as "malware that requires the victim to pay a ransom to access encrypted file."
韋氏詞典給“勒索軟件”的定義是:“要求受害者交付贖金以訪問加密文件的惡意軟件?!?/p>

There are also new business and sport terms that have been in use for a while, such as "onboarding" and "bunny." Now "Hive Mind," which started as a biological term to describe colonies of bees and ants, has evolved to define "the collective thoughts, ideas, and opinions of a group of people (such as Internet users) regarded as functioning together as a single mind."
新增詞匯中也有一些已經(jīng)使用一段時間的商業(yè)和體育詞匯,比如“onboarding”(指新人入職后經(jīng)歷的適應新環(huán)境的過程)和“bunny”(某項體育運動的愛好者)?,F(xiàn)在又有了“蜂巢思維(Hive Mind)”,原本用于生物界,用來形容蜜蜂和螞蟻的聚居地,如今再添新意:指網(wǎng)民等人群的集體思想、觀念和意見被視為一個單一思想共同發(fā)揮作用。

Let's get to a spicy conclusion with "sriracha," which is defined as "a pungent sauce that is made from hot peppers pureed with usually garlic, sugar, salt, and vinegar and that is typically used as a condiment."
讓我們以“是拉差辣椒醬”來做個麻辣小結?!笆抢罾苯丰u”指的是“一種用辣椒制成的辣醬,通常會拌上蒜末、糖、鹽和醋,用來調(diào)味?!?/p>

此次韋氏詞典還新增了“韓式石鍋拌飯”(bibimbap)、“凍酸奶”(froyo)等在美國流行的飲食詞匯。

韋氏詞典副主編艾米麗-布魯斯特說:

“Our job as lexicographers is to follow the development of language, defining the words people are likely to encounter. These new words have been added to the dictionary because they have established themselves in the English language, and are part of the current, active vocabulary of America.”
“作為詞典編纂者,我們的任務是緊跟語言發(fā)展,定義人們很可能遇到的詞匯?!边@些新詞已經(jīng)確定了自己在英語中的地位,成為美國當下活躍詞匯的一部分,因此被添加進來。”

英文來源:mashable.com
翻譯&編審:yaning

上一篇 : 這里的女性終于可以開車了
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区