當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
'Only a fool doesn't travel in summer': Eight-year-old who wants to go on vacation with his hard-working father writes 'the funniest leave request' to his parent's boss
分享到
最近,8歲的楊樂樂小朋友因為一張“最萌”請假條走紅網(wǎng)絡(luò)。由于爸爸老說太忙不能陪他出去旅游,楊樂樂給爸爸的領(lǐng)導(dǎo)寫了一封“雙語”請假條,末尾還附上一句朋友小明說的“夏天不旅行的人是傻瓜?!边@么天真可愛的請假條,楊爸爸敢交給領(lǐng)導(dǎo)嗎?
An eight-year-old boy in China was so desperate to spend time with his father before the summer holidays ended that he sent a letter to his father's employer.
因為太想讓老爸在暑假結(jié)束前花時間陪陪自己,一名8歲的中國男孩給爸爸的老板寫了一封信。
The boy's dad was unable to take time off because he was under intense pressure at work, reports the People's Daily Online.
據(jù)人民網(wǎng)報道,男孩的爸爸因為工作壓力太大而沒有辦法請假。
So the child from Beijing decided to take drastic action on July 25, penning a note to his dad's boss which has since gone viral on Chinese social media.
于是這位來自北京的男孩25日果斷決定采取行動,給爸爸的老板寫了一張便條。這張紙條在中國的社交網(wǎng)絡(luò)上走紅。
The father who works in IT says his son handed him the note on July 25 before he headed to work.
男孩的父親從事IT行業(yè),他說,當(dāng)天兒子在他上班前給了他這張便條。
上面寫著:
'To dad's boss, my friend Xiao Ming is with his father and mother travelling during the summer vacation. I also want to go out to play but my father said he is busy with work. Can you give my dad a few days off? Xiao Ming said that people who do not travel in summer are lame.'
“爸爸的lingdao(領(lǐng)導(dǎo))您好:shujia(暑假)到了,小明跟他爸爸媽媽去lu(旅)游了,我也想出去玩,可是爸爸老說工作忙。neng(能)給我爸爸放幾天jia(假)嗎?小明說夏天不lu(旅)行的人是sha(傻)瓜。”
這張?zhí)煺婵蓯鄣摹半p語”請假條瞬間戳中了不少網(wǎng)友的心,而一句“小明說夏天不旅行的人是傻瓜”也在網(wǎng)絡(luò)走紅,一些上班族紛紛在微博曬出自己的“小明體”請假條:
He says he intended to take his son to Yunnan and Sichuan provinces however he was under intense pressure at work, reports Red Star News.
據(jù)“紅星新聞”報道,這位父親表示,他曾打算帶兒子到云南和四川,但是工作壓力太大了。
The father told reporters that he feels a little guilty and helpless.
他告訴記者,自己感到有些內(nèi)疚和無奈。
He told reporters that following the note, he has made up his mind to take a few days leave and take his son somewhere.
他看到這張假條之后,已經(jīng)決定休息幾天帶兒子出去。
The Red Star News article has since been shared some 1.6 million times on Chinese social media site Weibo.
“紅星新聞”的文章在微博上的轉(zhuǎn)發(fā)次數(shù)已達(dá)160萬左右。
許多網(wǎng)友在評論中提到,希望父母能多陪孩子出去玩,畢竟孩子的成長是最重要的。
不過,也有網(wǎng)友戲稱,這么熱的天,出去旅行才是傻瓜:
英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn