當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
中國外匯交易中心26日表示,外匯市場(chǎng)自律機(jī)制匯率工作組考慮在人民幣對(duì)美元匯率中間價(jià)報(bào)價(jià)模型中引入逆周期因子。專家表示,這樣或可適度對(duì)沖市場(chǎng)情緒的順周期波動(dòng),緩解外匯市場(chǎng)可能存在的“羊群效應(yīng)”。
A clerk counts 100 yuan banknotes at a branch of China Construction Bank in Nantong, East China's Jiangsu province, Sep 21, 2016. [Photo/VCG] |
China is considering introducing a "countercyclical factor" to adjust the way it calculates the yuan's daily reference rate against the dollar, according to a statement by the country's foreign exchange trading system on Friday.
中國外匯交易中心26日表示,我國正在考慮在人民幣對(duì)美元匯率中間價(jià)報(bào)價(jià)模型中引入逆周期因子。
當(dāng)前我國外匯市場(chǎng)(foreign exchange market)可能仍存在一定的順周期性,容易受到非理性預(yù)期的慣性驅(qū)使(prone to the habitual influences of irrational expectations),放大單邊市場(chǎng)預(yù)期(one-way market expectations can sometimes be exaggerated),進(jìn)而導(dǎo)致市場(chǎng)供求出現(xiàn)一定程度的“失真”,增大市場(chǎng)匯率超調(diào)的風(fēng)險(xiǎn)。
匯率根本上應(yīng)由經(jīng)濟(jì)基本面( economic fundamentals)決定,但在美元指數(shù)出現(xiàn)較大幅度回落、我國主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)總體向好(China's economic fundamentals have improved in general)的情況下,人民幣對(duì)美元市場(chǎng)匯率多數(shù)時(shí)間都在按照“收盤價(jià)+一籃子貨幣匯率變化”機(jī)制確定的中間價(jià)的貶值方向運(yùn)行。
人民幣對(duì)美元匯率中間價(jià)報(bào)價(jià)模型中引入逆周期因子(countercyclical factor),有助于適度對(duì)沖市場(chǎng)情緒的順周期波動(dòng)(procyclical fluctuation),合理引導(dǎo)市場(chǎng)預(yù)期,遏制市場(chǎng)非理性炒作行為,緩解外匯市場(chǎng)可能存在的“羊群效應(yīng)”(lessen possible "herd effects"),從而避免人民幣匯率劇烈波動(dòng)(prevent excessive fluctuation of the yuan)。
“羊群效應(yīng)”(head effect)也稱“從眾心理”,在資本市場(chǎng)上,“羊群效應(yīng)”是指在一個(gè)投資群體中,單個(gè)投資者總是根據(jù)其他同類投資者的行動(dòng)而行動(dòng),在他人買入時(shí)買入,在他人賣出時(shí)賣出。
招商證券首席宏觀分析師謝亞軒表示,加入逆周期調(diào)節(jié)因子,一定程度上會(huì)削弱上日收盤價(jià)對(duì)中間價(jià)的影響(diminish the impact of the previous day's closing price on the central parity rate),并減少外部市場(chǎng)過度波動(dòng)帶來的沖擊,保持人民幣匯率總體基本穩(wěn)定。
外匯市場(chǎng)自律機(jī)制秘書處表示,逆周期因子根據(jù)宏觀經(jīng)濟(jì)等基本面變化動(dòng)態(tài)調(diào)整,有利于引導(dǎo)市場(chǎng)在匯率形成中更多關(guān)注宏觀經(jīng)濟(jì)等基本面情況(guide the market to focus more on macroeconomic fundamentals),使中間價(jià)報(bào)價(jià)更加充分地反映我國經(jīng)濟(jì)運(yùn)行等基本面因素,更真實(shí)地體現(xiàn)外匯供求(better reflect the market supply and demand)和一籃子貨幣匯率變化(exchange rate changes of the currencies in the basket)。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 香港與內(nèi)地“債券通”獲批
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn