當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
上班時(shí)突然聽到隔壁格子間的同事在猛砸鍵盤,或者在對(duì)著顯示器發(fā)火,這其實(shí)是“電腦狂暴癥”在作祟。調(diào)查顯示,五分之四的受訪者在日常工作中都發(fā)現(xiàn)過有同事向電腦“拳打腳踢”,甚至“言語羞辱”,以發(fā)泄心中怨氣。
2016年11月11日凌晨,網(wǎng)店的售前客服正在電腦前忙碌地回答買家們的提問。新華社發(fā)(徐培欽 攝) |
Computer rage is physical or verbal abuse towards a computer or computer-related accessory due to heightened anger or frustration.
“電腦狂暴癥”是指由于極度憤怒或沮喪,所引發(fā)的對(duì)電腦或配件的“拳打腳踢”或“言語羞辱”。
Examples of computer rage include cursing or yelling at a computer, slamming or throwing keyboards and mice, and assaulting the computer or monitor with an object or weapon.
“電腦狂暴癥”的例子有:對(duì)著電腦罵臟話或喊叫,猛擊或扔掉鍵盤鼠標(biāo),拿東西砸電腦或顯示器。
Users can experience computer anger and frustration for a number of reasons. American adults surveyed in 2013 reported that almost half (46%) of their computer problems were due to malware or computer viruses, followed by software issues (10%) and not enough memory (8%).
“電腦狂暴癥”的產(chǎn)生有多種原因。2013年針對(duì)美國(guó)成年人的一項(xiàng)調(diào)查顯示,近半數(shù)(46%)的電腦問題是惡意軟件或電腦病毒導(dǎo)致的,其次是軟件問題(10%)以及內(nèi)存不足(8%)。
These technical issues, paired with tight timelines, poor work progress, and failure to complete a computer task can create heightened computer anger and frustration. When this anger and frustration exceeds a person's control, it can turn into rage.
這些技術(shù)問題,加之期限臨近、工作沒有進(jìn)展、無法完成電腦上的工作,就會(huì)導(dǎo)致人們對(duì)電腦的憤怒和沮喪情緒。當(dāng)這種憤怒和沮喪超過了人們所能控制的范圍,就會(huì)變成狂暴癥。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 什么是“騙子綜合癥”?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn