當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Singapore 'vending machine' dispenses Ferraris, Lamborghinis
分享到
投幣買豪車不再是夢想。新加坡的一臺(tái)超級“自動(dòng)售貨機(jī)”讓你可以隨心購買各種豪車。這臺(tái)售貨機(jī)其實(shí)是一幢15層高的大樓,內(nèi)部可以停放60輛待售的汽車,其中一些還是限量版的豪車,比如賓利、寶馬、法拉利、蘭博基尼等等。
An exotic used car dealership designed to resemble a vending machine in Singapore May 15, 2017. The dealership houses up to 60 exotic cars in a 15 storey building which uses a fish-bone type lift system to deliver cars to clients within minutes. REUTERS/Thomas White |
Forget about soft drinks and potato chips - a "vending machine" in Singapore is offering up luxury vehicles, including Bentleys, Ferraris and Lamborghinis.
忘記那些售賣軟飲和薯片的自動(dòng)售貨機(jī)吧——新加坡一臺(tái)“自動(dòng)售貨機(jī)”提供豪車售賣服務(wù),品牌包括賓利、法拉利和蘭博基尼。
Used car seller Autobahn Motors opened a futuristic 15-story showroom in December, with vehicles on display in 60 slots, billing it as the "world's largest luxury car vending machine".
去年十二月,二手車經(jīng)銷商Autobahn Motors建造了一個(gè)未來感十足、有15層樓高的展廳,配有60個(gè)汽車展示窗口,號稱是“世界上最大的豪車自動(dòng)售貨機(jī)”。
Customers on the ground floor choose from a touchscreen display which car they wish to see. The car arrives within one to two minutes thanks to an advanced system that manages vehicle retrieval, the company says.
客戶可以通過一樓的觸摸顯示屏選擇他們想要看的車。公司表示,在一套先進(jìn)的汽車檢索系統(tǒng)支持下,選中的車型會(huì)在一兩分鐘內(nèi)來到客戶面前。
Gary Hong, general manager at Autobahn Motors, said the vending machine format was aimed at making efficient use of space in land-scarce Singapore as well as standing out from the competition.
Autobahn Motors的總經(jīng)理Gary Hong說,采用自動(dòng)售貨機(jī)的形式既是為了在土地資源緊張的新加坡充分利用空間,也是為了在競爭對手中脫穎而出。
"We needed to meet our requirement of storing a lot of cars. At the same time, we wanted to be creative and innovative," he told Reuters.
他告訴路透社:“我們需要存放很多汽車,同時(shí)我們又想與眾不同,充滿創(chuàng)意?!?/p>
He has been approached by developers interested in using the company's Automotive Inventory Management System for parking services, he added.
他補(bǔ)充道,已經(jīng)有一些停車服務(wù)運(yùn)營商表示對他們公司的汽車庫存管理系統(tǒng)感興趣。
Vehicles on offer run from modern luxury sports cars to classics, including a 1955 Morgan Plus 4.
在售的汽車類型很多,從現(xiàn)代豪華運(yùn)動(dòng)型到經(jīng)典款,其中還有一輛1955年的Morgan Plus 4。
US company Carvana also uses vending machine-like towers to sell used cars. In March, it opened an eight-floor structure that holds up to 30 cars in San Antonio, Texas.
美國公司Carvana也運(yùn)用自動(dòng)售賣機(jī)樣式的高層建筑來出售二手車。三月,該公司在德克薩斯州圣安東尼奧市開設(shè)了一個(gè)有八層樓高、能容納30輛汽車的建筑。
英文來源:路透社
翻譯:王藝澄(中國日報(bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 香奈兒奢侈回旋鏢被指山寨
下一篇 : 戛納電影節(jié):12部不容錯(cuò)過的精彩影片
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn