當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Man marks his ex-girlfriend's apology letter and sends it back to her
分享到
如果你收到了前任的道歉信,你會(huì)怎么做?是原諒ta,還是干脆當(dāng)做沒收到。近日,美國小哥尼克?盧茨開辟了一種新的應(yīng)對(duì)方式,他將前女友的道歉信進(jìn)行評(píng)分,指出其中的錯(cuò)誤并寫下評(píng)語,然后將此拍照發(fā)在推特上。尼克的分手信神批注在網(wǎng)絡(luò)迅速走紅,他還因此遇到了其他姻緣。
An American student who graded his ex-girlfriend's breakup letter says he has no regrets over it going viral.
一位美國學(xué)生為其前女友寫的分手信打分,并表示,對(duì)信件的走紅并不后悔。
Nick Lutz decided to get a red marker out and critique the four-page note before sending it back to his former lover.
尼克?盧茨決定用紅色記號(hào)筆進(jìn)行批注,然后歸還4頁的分手信。
He told Newsbeat: "We started dating in February of last year and dated for about eight months.
他對(duì)Newsbeat表示:“我們?nèi)ツ甓麻_始約會(huì),交往了8個(gè)月。”
"Four months in she started hiding her phone and I heard she had code names for guys in her contacts list."
“近四個(gè)月以來,她開始將手機(jī)藏起來,我聽說她聯(lián)系人名單里的男性都有名字代號(hào)?!?/p>
Nick who studies at the University of Central Florida, says he received the apology, shortly after calling time on the relationship.
尼克是中佛羅里達(dá)大學(xué)的學(xué)生,他說自己在分手后不久就收到了道歉。
He starts off by saying the introduction is too long and that there's lots of repetition.
他首先稱信件開頭過于冗長,出現(xiàn)了大量的重復(fù)。
The 20-year-old says his ex needs to show reasoning when saying she ended up failing to keep the relationship working.
20歲的他還表示,當(dāng)前任表示自己最終沒能繼續(xù)維持這段感情的時(shí)候需要有理有據(jù)。
He also says she needs to back her claims up with proof, like saying she never cheated on him.
他還說,前女友需要用證據(jù)來證明自己的主張,比如她從來沒有劈腿過。
"It came to an end after she told me she was going to a theme park with her best friend, who's a girl, but I later found out she went with a dude," he said.
“她告訴我,她要和閨蜜去游樂園,但我后來發(fā)現(xiàn)她是和一個(gè)男人一起去的。之后我們就分手了?!?/p>
"I haven't spoken to her since this happened but I am not planning on talking to her anytime soon."
“自從這件事發(fā)生后,我就沒和她說過話,而我以后也不打算和她說話?!?/p>
The second page calls for his ex-girlfriend to provide more details after this line: "I took all the promises we had and broke them."
他要求前女友在第二頁“我打破了我們所有的承諾”這一行之后提供更多的細(xì)節(jié)。
Then there's a spelling mistake with "loose" changed to "lose".
他還指出了一個(gè)拼寫錯(cuò)誤,將“釋放”改成了“失去”。
Nick then calls his ex out when she says she has "no reason to hide, lie or hold anything back" from him.
當(dāng)前女友說到“沒有任何理由對(duì)他掩飾、撒謊或隱瞞任何事情”,尼克懟了回去。
He writes in the margin: "If there is no reason to lie, why isn't the truth being told?"
他在頁邊空白處寫道:“如果沒有理由撒謊,為什么不告訴我真相呢?”
Nick says he decided to annotate the letter as a "joke" between him and his friends.
尼克說,他批注這封信時(shí)就當(dāng)其是朋友之間的一個(gè)“玩笑”。
But his original tweet where he graded the letter has been shared more than 100,000 times.
不過,他的給分手信打分的原始推文已經(jīng)獲得逾10萬次分享。
"She's not the happiest but I didn't expect it to go viral. She talks to my mum but I haven't spoken to her and I'm not sure I will."
“她肯定不高興,但我沒想到這封信會(huì)走紅。她和我媽媽談過,但是我還沒有和她說過話,我不確定自己會(huì)這么做?!?/p>
Nick even says she used "lackadaisical" handwriting near the end of her note.
尼克甚至稱,前女友在信件結(jié)尾的字跡“很敷衍”。
The final page contains a question mark after "I love you" and also the rest of Nick's final conclusion.
最后一頁上的“我愛你”后面尼克添加了一個(gè)問號(hào),還做了最后的總結(jié)。
"If you want to be believed, back it up with proof," he writes.
他寫道:“如果你想讓人相信,就要拿出證據(jù)來證明”。
"You claimed that cheating never occurred, but place blame on yourself - then what for? "
“你聲稱自己沒有偷情,但卻把責(zé)任都攬?jiān)谧约荷砩?,那又是為什么呢?/p>
"Need to stop contradicting your own story and pick a side. While this gesture is appreciated, I would prefer details over statements.
“不要讓你的故事自相矛盾,選擇一個(gè)立場。雖然我很贊賞這種態(tài)度,但是我更愿意在闡述中看到細(xì)節(jié)。”
"Revision for half credit will be accepted."
“修改后可以加半個(gè)學(xué)分。”
Other people pointed out other mistakes in the letter.
還有人指出了信中的其他錯(cuò)誤。
尼克發(fā)布推特后,還有不嫌事大的網(wǎng)友指出了信中尼克沒有找出的錯(cuò)誤。
“拼寫錯(cuò)誤,我給58分?!?/p>
“和她分手沒毛病。你漏了一處,她在開頭把‘a(chǎn) lot’寫成一個(gè)單詞了?!?/p>
而故事的結(jié)尾,居然來了一個(gè)神轉(zhuǎn)折,一名推特女用戶在看到了這封信后,對(duì)腹黑的尼克產(chǎn)生了興趣,于是就這么敲定了一次約會(huì)!看來,不久之后,尼克恐怕就要有新女友了。
英文來源:Newsbeat
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 奧斯卡安慰禮包讓人哭笑不得
下一篇 : Jay Z入選創(chuàng)作人名人堂 成說唱界第一人
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn