當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Edible chocolate nails are the latest beauty trend - but some people are worried about how hygienic they are
分享到
對于大部分愛美的女孩來說,美甲是必要的化妝項目,而一名化妝師卻對此進行了大膽創(chuàng)新,引發(fā)極大關注。最近,新西蘭一名美甲師發(fā)明了一種用巧克力等可食用材料制成的指甲。她將自己的創(chuàng)作過程錄制成視頻并上傳至網(wǎng)絡,隨即引發(fā)熱議。
Nail biters look away now, as the latest beauty trend to sweep the web is only going to make your habit worse.
啃指甲一族可千萬別看這篇文章,因為最近一個席卷網(wǎng)絡的時尚潮流會讓你在啃指甲的習慣里越陷越深。
New Zealand nail artist Jessie Mills has created edible nails made out of chocolate - but even she admits that they're not exactly pretty.
新西蘭美甲藝術家杰西?米爾斯用巧克力創(chuàng)作出了可食用美甲——但就連她自己也承認這些指甲沒那么漂亮。
Despite dividing opinion, a video of her creating the sugary nails has been watched on Instagram 57,000 times.
盡管人們對米爾斯可食用美甲的態(tài)度各不相同,但是她在Instagram上制作糖霜美甲的視頻已經(jīng)達到了5.7萬次播放次數(shù)。
For the edible nails, Mills, who runs the popular nail art Youtube and social media accounts Nailed It NZ, swirls chocolate writing icing onto each nail.
米爾斯是油管上很受歡迎的美甲藝術家,同時她還是社交媒體“搞定美甲”的創(chuàng)辦者。在制作這款可食用美甲時,米爾斯會將巧克力糖霜繞圈涂在每一個指甲上。
Using white, milk and dark chocolate icing on different nails, she then studs some of the nails with edible silver balls or blobs of white icing.
首先,米爾斯分別將白巧克力糖霜,牛奶巧克力糖霜和黑巧克力糖霜涂在不同的指甲上,之后在一些指甲上粘上可食用的小銀球或者點綴一些白色糖霜。
Qualified nail technician Mills said she was inspired to create edible nails after taking part in this year's other big nail art trend - the polish mountain challenge.
米爾斯是名優(yōu)秀的美甲專家,她說可食用美甲的靈感來源于今年的另一個美甲藝術大潮流——涂滿100層指甲油挑戰(zhàn),她也是這項挑戰(zhàn)的參與者。
The craze saw beauty bloggers apply more than 100 coats of polish to create a hard rainbow-coloured lump on each nail.
米爾斯看到時尚博主們在指甲上涂了100多層指甲油,最后每個指甲上都有了厚重的彩虹色大塊。
She told Femail Food&Drink that she asked herself:
在接受每日郵報網(wǎng)“女性飲食”欄目采訪時,米爾斯說她當時問過自己:
'What's the weirdest thing I can come up with?'.
“我能想出來最古怪的事是什么呢?”
Despite racking up thousands of views online, her video tutorials of how to recreate the chocolate nails have polarised opinion among beauty fans.
盡管米爾斯制作巧克力美甲的教程視頻獲得了上千次播放,但是時尚粉絲們卻對此有著兩極化的態(tài)度。
Some said they looked 'gross,' or compared them to fecal matter, while others were concerned that eating chocolate off your nails is not very hygienic.
一些人認為這種指甲看起來“很惡心”,還有一些人覺得這種指甲長得像便便,而另外一些人則擔心在指甲上吃巧克力會很不衛(wèi)生。
But in response to her critics, Mills said: 'On Facebook, people got very stressed and angry about it! I can understand as its pretty unusual.'
米爾斯對這些批評的回應是:“臉書用戶對我的美甲設計很反感,很討厭!但鑒于這種指甲確實太過與眾不同,所以我能理解人們的感受。”
'When people say: "Ew that looks so gross," I just think yes, I agree. And when people say: "Ew your fingers are so dirty, why would you put them in your mouth?" I just think: "Ever licked your fingers after KFC? "Ever licked your fingers after KFC?
“如果有人說:咦,這看起來真惡心,我會說,沒錯,我同意。但如果有人說:咦,為什么把你的臟手指放進嘴里呢?那我會說:你有沒有在吃完肯德基以后舔過手指呢?或者有沒有食物塞進牙縫的經(jīng)歷呢?”
'When people say: "Ew she put poo on her nail," I just laugh.
“當人們說:‘咦,她把便便涂在指甲上’的時候,我就笑笑不說話?!?/p>
'I don't get worried about comments, especially for this one as it was just for fun. I've been online for long enough to build a thick skin. I tend to read them out loud and my husband and I have a good giggle.'
“我不會在意網(wǎng)友的評論,尤其是這一條,我完全把它當玩笑看。作為一名老字號網(wǎng)紅我早已練就了一張厚臉皮。我會把評論大聲念出來以供我和老公開懷大笑?!?/p>
She added: 'I actually went to re-do edible nails recently but couldn't. Once was enough - time for normal nail art now!'
她補充道:“其實最近我又重新做了一次可食用美甲,但是我失敗了。一次就夠了,如今我該重新制作正常美甲了?!?/p>
As well as recreating viral beauty trends, Mills has built a legion of 26,500 fans on Instagram, 50,000 on Youtube and 44,500 on Facebook with her creative nail art tutorials.
米爾斯重新引領了迅速傳播的時尚潮流,她憑借創(chuàng)意滿滿的美甲藝術教程在Instagram,油管和臉譜上分別擁有著2.65萬,5萬和4.45萬的粉絲。
Recent videos include how to make geometric patterns, festive Christmas tree art and even Pokemon Go-inspired nails.
米爾斯的最新的視頻中包括幾何圖案,歡樂圣誕樹主題甚至還有精靈寶可夢Go主題的美甲制作教程。
英文來源:每日郵報
翻譯:呂晶晶(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 《牛津英語詞典》又入新詞
下一篇 : 牛津大學給“雪花一代”學者提供心理咨詢 防止心靈創(chuàng)傷
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn