當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
This Treadmill Bicycle Lets You Cycle to Work by Walking
分享到
跑步機(jī)也能成為一種交通工具嗎?多虧了Lopifit的創(chuàng)始人布倫?伯格米斯特的腦洞,這已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí)。Lopifit跑步機(jī)式自行車從外觀看上去與傳統(tǒng)自行車差別不大,區(qū)別在于它并沒(méi)有腳踏板和車座,取而代之的是一款類似跑步機(jī)的履帶。你只要站在跑步機(jī)上跑步,履帶就會(huì)帶動(dòng)后輪前進(jìn)。
Who could have imagined that a treadmill on wheels would one day become a thing?!? Lopifit is an unusual means of transportation that allows you to power an electric bicycle by walking on a treadmill.
誰(shuí)能想到有一天在跑步機(jī)上裝輪子會(huì)成為流行??。侩妱?dòng)自行車Lopifit是一款與眾不同的交通工具,你可以通過(guò)在跑步機(jī)行走來(lái)為它充電。
Lopifit founder Bruin Bergmeester says it all started when he asked himself the question "How can I use a treadmill outdoor?"
Lopifit的創(chuàng)始人布倫?伯格米斯特表示,這一切都始于他心中的一個(gè)疑問(wèn):“我怎么才能在室外使用跑步機(jī)呢?”
He eventually came up with an functional design, added an electric engine, and the Lopifit was born. It's similar to an electric bicycle in that the motor only engages when the rider puts power in as well.
他最終想到了一個(gè)可行的設(shè)計(jì),那就是在自行車上添加一臺(tái)電動(dòng)發(fā)動(dòng)機(jī),Lopifit就此誕生了。它和電動(dòng)自行車的相似之處是,只有在騎車人注入動(dòng)力時(shí)發(fā)動(dòng)機(jī)才能接合。
Only while typical e-bikes give pedal assist, the Lopifit senses when you walk on the treadmill and uses the motor to turn a drive chain at the rear of the treadmill, helping you reach a top speed of 17 miles per hour.
只不過(guò),一般的電動(dòng)自行車是輔助腳踏板的,但當(dāng)你走上Lopifit的跑步機(jī)時(shí)它能夠有所感應(yīng),并通過(guò)發(fā)動(dòng)機(jī)帶動(dòng)跑步機(jī)后部的傳動(dòng)鏈,其最高時(shí)速可達(dá)約27千米。
To use the Lopifit, simply turn on the battery and use your foot to slide the treadmill backwards and activate the motor.
駕駛Lopifit時(shí),你只需打開(kāi)電源,用腳讓跑步機(jī)向后滑動(dòng)來(lái)啟動(dòng)發(fā)動(dòng)機(jī)。
Then get on and enjoy the ride! If you need speed, just walk on the treadmill, and if you want to coast, all you have to do is stay still and admire the view.
然后,你就可以上車飛馳了!如果你想加速,只需在跑步機(jī)上走起來(lái),而如果你想慢慢滑行,只要呆著別動(dòng)欣賞風(fēng)景就可以了。
To stop, you have two hand breaks at your disposal.
你可以隨意使用兩個(gè)手剎停下來(lái)。
The right lever disengages the motor assist and activates a rear disc brake, while the left one stops the treadmill itself, so you can go from motor assist to coasting.
右邊的操縱桿可分離發(fā)動(dòng)機(jī)助動(dòng)裝置,同時(shí)啟動(dòng)底部盤(pán)式制動(dòng)器,而左邊的操縱桿可以讓跑步機(jī)自己停下,這樣你就不會(huì)滑行了。
The Lopifit first hit the streets in 2014 and, unsurprisingly, became an instant hit.
不出所料,2014年Lopifit首次出街便火速躥紅。
That was actually quite challenging for the company, because it started getting inquiries and calls for orders, but it was nowhere near ready for mass production.
這對(duì)Lopifit公司來(lái)說(shuō)是一個(gè)很大的考驗(yàn),因?yàn)樗麄冞€遠(yuǎn)沒(méi)有做好大規(guī)模生產(chǎn)的準(zhǔn)備,就開(kāi)始收到咨詢和訂購(gòu)需求。
The unique treadmill bicycle became available this year, and Lopifit is struggling to keep up with demand, despite the hefty price tag of $2,115.
Lopifit今年已經(jīng)開(kāi)售,雖然這款獨(dú)特的跑步機(jī)式自行車售價(jià)高達(dá)2115美元,但是仍然供不應(yīng)求。
But despite having a very loyal fan-base of so-called Lopifitters, the ingenious means of transportation also has naysayers who simply consider the concept stupid and unnecessary.
不過(guò),除了一批被稱為L(zhǎng)opifitter的死忠粉外,也有人不看好這款頗具創(chuàng)意的交通工具,他們覺(jué)得這樣的創(chuàng)意愚蠢而多此一舉。
They basically believe that if you're going to walk, you might as well do it the old fashioned way.
他們主要認(rèn)為如果你想要步行,還不如就用傳統(tǒng)的方式。
But the Lopifit does have the unique advantage of helping you “walk” really fast without breaking a sweat, or walking at cycling speed, if you will.
可是,Lopifit獨(dú)特的優(yōu)點(diǎn)是,如果你愿意的話,它可以讓你不流一滴汗就“走”得和自行車一樣快。
Vocabulary
treadmill: 跑步機(jī)
naysayer: 反對(duì)者
英文來(lái)源:OddityCentral
翻譯:董靜
編審:丹妮
上一篇 : 俄羅斯開(kāi)賣高官專享奶制品
下一篇 : 地球一半物種正在滅絕 川普當(dāng)總統(tǒng)雪上加霜
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn