當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
India Cinemas Ordered to Play National Anthem
分享到
印度最高法院11月30日裁定,所有影院在放映電影之前必須播放國(guó)歌,而觀眾必須起立以示敬意。最高法院的裁定還說,國(guó)歌播放期間,熒幕上必須放映國(guó)旗畫面。上個(gè)世紀(jì)60和70年代,印度電影院經(jīng)常演奏國(guó)歌,但后來由于很多觀眾都不站起來或中途退場(chǎng),這個(gè)做法就沒有維持下去。
India's supreme court has ruled that the national anthem must be played in every cinema before a film is screened.
印度最高法院規(guī)定,所有電影院都要在播放電影之前演奏國(guó)歌。
Judges said the order should be enforced within 10 days and audiences must stand when the anthem is played.
法官表示,該命令須于10天內(nèi)生效,且奏國(guó)歌時(shí)觀眾必須起立。
In the 1960s and 1970s, cinemas regularly played the anthem but the practice declined.
上世紀(jì)60到70年代,印度電影院常定期奏國(guó)歌,但這一傳統(tǒng)已經(jīng)沒落。
Opinion on the court move is divided on social media.
社交媒體對(duì)法院的這一規(guī)定有著不同看法。
There is no uniform law in India regarding the anthem and the 29 states have had their own laws on the issue.
印度并沒有就國(guó)歌問題制定統(tǒng)一法律,29個(gè)邦各有各的規(guī)定。
According to the new ruling, the anthem must be played in all cinemas, accompanied by an image of the Indian flag.
新規(guī)定中提到,所有影院都必須演奏國(guó)歌,同時(shí)顯示國(guó)旗照片。
"The people should stop following individual notions of freedom and have a sense of committed patriotism," Indian media reports quoted judges as saying.
“人們應(yīng)該停止追求個(gè)人的自由觀念,要有堅(jiān)定的愛國(guó)主義情懷?!庇《让襟w引用法官的話說道。
The hashtag #NationalAnthem was one of the top trends on Twitter India on Wednesday afternoon.
周三下午,#國(guó)歌(#NationalAnthem)成為印度推特網(wǎng)上的熱點(diǎn)話題之一。
'Fantastic move?'
“超贊的”舉動(dòng)?
Shyam Narayan Chouksey, a 77-year-old resident of Bhopal, had petitioned the court asking for the national anthem order.
77歲的博帕爾居民希亞姆?納拉楊?喬克希向法院請(qǐng)?jiān)?,要求頒布國(guó)歌相關(guān)規(guī)定。
"Over the years I've been seeing that the proper respect for the national anthem is not being paid by the common people as well as the constitutional functionaries," he told the BBC Asian Network.
“多年以來,大眾甚至是憲法工作人員都沒有對(duì)國(guó)歌給予應(yīng)有的尊重,這是我親眼所見的。”他對(duì)BBC亞洲網(wǎng)這樣說道。
Shaina NC, spokesperson for the ruling BJP party, called the court ruling a "fantastic" move.
執(zhí)政黨人民黨發(fā)言人謝納稱法院頒布這一指令是個(gè)“超贊的”舉動(dòng)。
The BBC India Facebook page asked its followers for their opinion.
BBC印度臉書網(wǎng)頁征集了粉絲的觀點(diǎn)。
"Why are we moving backwards[?]" asked Krushik AV.
“我們?yōu)槭裁丛谕瞬???Krushik AV問道。
"Patriotism is something through education..."
“愛國(guó)主義通過教育才能獲得……”
Another follower, Sachin Sudheer, disagreed saying it was a "wonderful feeling to stand up with everyone".
另一位名叫Sachin Sudheer的粉絲不同意這一觀點(diǎn),他表示所有人同時(shí)起立的感覺“很棒”。
Although there is no specific law that mandates standing for the anthem in India, the home ministry's rules, which carry the force of law, specify that it is compulsory to stand to attention when the anthem is played.
雖然印度法律中沒有哪一條強(qiáng)制奏國(guó)歌時(shí)必須起立,但內(nèi)政部的規(guī)定詳細(xì)說明了演奏國(guó)歌時(shí)必須站立著行注目禮,而內(nèi)政部的規(guī)定是帶有法律效力的。
And cinemas that play the anthem often display messages asking audiences to stand up.
演奏國(guó)歌的影院一般會(huì)給出提示,要求觀眾起立。
There is some concern that people could be targeted for not "respecting" the national song:
一些人擔(dān)憂,有人可能會(huì)因?yàn)椤安蛔鹬亍眹?guó)歌而受到攻擊:
In October the BBC carried an article by a disabled man who described how he had been assaulted for not standing up for the anthem in a cinema.
BBC十月份刊登了一篇?dú)埣踩藢懙奈恼?,文中寫到,作者因沒在播放國(guó)歌時(shí)站起來而遭到攻擊。
Last year, a group of people were thrown out of a cinema hall for not standing for the national anthem.
去年,一群觀眾因沒在奏國(guó)歌時(shí)站起來而被趕出電影院。
In 2014, a man was beaten by a mob in Mumbai after his South African friend refused to stand for the national anthem.
2014年,因自己的南非朋友拒絕奏國(guó)歌時(shí)站起,孟買一位男性遭到暴徒襲擊。
Also in 2014, a man in the southern state of Kerala was charged with sedition for refusing to stand.
2014年在印度南部的喀拉拉邦,一位男性被控訴擾亂治安,原因就是拒絕在奏國(guó)歌時(shí)站立。
英文來源:BBC
翻譯:劉恬(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 意酒店“造人成功”可退費(fèi)
下一篇 : 關(guān)于《神奇動(dòng)物在哪里》的十大幕后故事
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn