當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Music album for cats to be released in October
分享到
鏟屎官們很快就有寵愛喵星人的新方式啦。世界第一張專為貓咪創(chuàng)作的音樂專輯將由大名鼎鼎的環(huán)球唱片發(fā)行,可為他們安心凝神,排憂解悶。該專輯共有5首樂曲,結(jié)合聲效與古典音樂而成。推廣人大衛(wèi)?泰伊相信,音樂不僅僅是人類的專享,所有哺乳動(dòng)物都能欣賞音樂。所以,也期待以后的“狗狗專輯”和“馬兒專輯”吧。
An album of music composed specifically for cats is set to be released by a major record label.
一張專為喵星人創(chuàng)作的音樂專輯將由環(huán)球唱片公司發(fā)行。
David Teie, a scientist and cellist with America's National Symphony Orchestra, has composed five combinations of sounds and classical music to calm even the most distressed and troubled animal.
科學(xué)家大衛(wèi)?泰伊也是美國國家交響樂團(tuán)的大提琴演奏家。他已創(chuàng)作了五首結(jié)合了聲效和古典樂的樂曲,可用于安撫即使是最緊張不安的小動(dòng)物。
Music For Cats will be released by Universal Music, the first time a major record label has signed a deal for an album not designed for humans, after a Kickstarter campaign garnered hundreds of thousands of dollars in funding and independently sold more than 10,000 copies of the record.
新專輯《Music For Cats》將由環(huán)球音樂公司發(fā)行,這也是首次由大型唱片公司發(fā)行的受眾并非人類的專輯。通過網(wǎng)絡(luò)眾籌平臺(tái)Kickstarter,“貓專輯”已籌得數(shù)十萬美金,還單獨(dú)售出一萬多張唱片。
Mr Teie, who is allergic to cats, told the Press Association: "The sound of suckling milk was a reward-related sound and then I layer in the lower register of human music to make it palatable to owners. Hopefully it will appeal to both."
對(duì)貓咪過敏的泰伊告訴英國新聞聯(lián)合社:“哺乳聲是與獎(jiǎng)勵(lì)有關(guān)的聲音,我將其融入人類音樂的低音域中,好讓貓咪的主人們也聽得愉快。我希望寵物和主人都能喜歡?!?/p>
The record was borne out of his scientific theory on how cats appreciate music, considering they establish their sense of music through the sounds they hear as kittens: birds chirping, suckling for milk, or their mother's purr.
該專輯源自泰伊關(guān)于貓咪如何欣賞音樂的科學(xué)理論。他認(rèn)為貓咪在小時(shí)就通過聆聽鳥鳴、哺乳聲或貓媽媽的咕嚕聲而培養(yǎng)出了樂感。
He added: "Not all cats respond, one will go right over to the speaker and one will just walk out of the room. I like the idea that critical taste applies to cats too. But I've been sent videos where cats nuzzle up to the speaker or even curl completely round it. Very excitable cats are completely calmed and formerly abused or feral cats tend to respond the best.
他補(bǔ)充說:“并非所有貓都對(duì)音樂有反應(yīng),有的會(huì)直接越過音箱或者直接走出房間。我很喜歡貓咪也有‘批判性品味’這種說法。我也收到過貓咪用鼻子蹭著音箱、甚至圍著它整個(gè)兒蜷縮起來的視頻。非常容易激動(dòng)的貓咪能完全平靜下來,而從前受過虐待或野生的貓對(duì)音樂反應(yīng)最明顯?!?/p>
"We make the music available for free at shelters, where a lot of our testimonials come from. The time it normally takes to get a formerly feral cat ready to interact with humans is usually measured in days and weeks but the music has helped them in just one day.
“我們?yōu)閯?dòng)物庇護(hù)中心免費(fèi)提供音樂,從那里我們得到了許多評(píng)價(jià)反饋。通常,一只野貓適應(yīng)人類接觸的時(shí)間是幾天或者幾周,但有音樂的幫助,就只需一天?!?/p>
"It is communication in the cat's language, of acceptance and understanding and the comfort that goes along with that."
“因?yàn)橐魳芬赃餍侨说恼Z言傳遞了包容、理解和安慰?!?/p>
Mr Teie, who has played lead cello for band Metallica, said he is still amazed that the album will be released around the world. He said: "It's insane. I've been doing this for 10 to 12 years and people wonder why I spend my time doing it but this is a culmination of all that.
在重金屬樂團(tuán)Metallica任主大提琴手的泰伊表示,“貓專輯”能在世界范圍內(nèi)發(fā)行還是讓他很驚異。他說:“真是難以置信。我做‘貓音樂’有10年到12年了,人們都好奇我為什么把時(shí)間花在這上頭。但專輯發(fā)行讓這一切都圓滿了?!?/p>
"I hope in 100 years people will have to be taught that music was once only for humans. Reptiles don't have the brain structures for it but all mammals are ripe for music."
“我希望今后100年內(nèi),人們能認(rèn)識(shí)到音樂不總是人類的專享。爬行動(dòng)物不具備欣賞音樂的腦部結(jié)構(gòu),但所有哺乳動(dòng)物都是能感受音樂的?!?/p>
A spokesman for Universal Music said: "We're thrilled to be part of this world-first project and break into the massive untapped market of non-human music fans. The possibilities are endless for more species-specific 'Music For' albums: dogs and horses could all be on the cards.
環(huán)球唱片的發(fā)言人稱:“我們極其興奮能參與這個(gè)全球首創(chuàng)的項(xiàng)目,打開龐大又從未被開發(fā)的動(dòng)物樂迷市場。為特定動(dòng)物發(fā)行專輯的前途無可限量,未來可能還有‘狗狗專輯’和‘馬專輯’。”
"David Teie's creative ideas, passion and solid research has laid the perfect foundation for success."
“大衛(wèi)?泰伊的創(chuàng)意、熱情和扎實(shí)研究為專輯的成功奠定了完美基礎(chǔ)?!?/p>
英文來源:sundayworld.com
翻譯:實(shí)習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 印首富百億美元建免費(fèi)4G網(wǎng)
下一篇 : 教師分享學(xué)生做過的暖心事
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn