當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
China's record-breaking glass bridge closes due to 'overwhelming demand'
分享到
張家界大峽谷景區(qū)的玻璃橋名為“云天渡”,是世界首座斜拉式高山峽谷玻璃橋,長度與高度均創(chuàng)下世界紀(jì)錄。然而,這座8月20日剛開始接待游客的全透明玻璃橋已宣布停運(yùn),只因“游客太多太火爆,且讓我們升級(jí)下基礎(chǔ)設(shè)施”。網(wǎng)友表示不開心:“票都定了你停運(yùn),你莫不是在逗我?”
Visitors hoping to walk on the world's highest and longest glass-bottomed bridge will have to hold their breath.
想登上世界最高最長玻璃橋的游客們還請耐心等待。
The record-breaking structure hanging over China's Zhangjiajie Grand Canyon has closed Friday, just 13 days after it opened to the public on August 20.
創(chuàng)下多項(xiàng)世界紀(jì)錄的張家界大峽谷玻璃橋8月20日對公眾開放,僅過去13天,就于上周五停運(yùn)。
"We're overwhelmed by the volume of visitors," a spokesperson from the Zhangjiajie Grand Canyon's marketing and sales department told CNN, explaining that the bridge was the main draw of the canyon.
大峽谷景區(qū)營銷部門的發(fā)言人告訴CNN:“我們被游客數(shù)量震驚了?!彼忉尫Q玻璃橋是大峽谷的主要賣點(diǎn)。
He added that the capacity of the glass bridge was limited to 8,000 visitors per day, but total demand was ten times as much.
他補(bǔ)充說,玻璃橋每日的游客上限是8000人,但希望上橋的總?cè)藬?shù)是該數(shù)字的十倍。
The famous bridge also brought renewed interest to other scenic spots in the area.
這座著名玻璃橋也重新帶火了當(dāng)?shù)仄渌包c(diǎn)。
When asked if the bridge was cracked or broken, the spokesperson said "there was no problem." He also confirmed there have been no accidents.
當(dāng)被問及橋梁是否有破裂或損壞時(shí),發(fā)言人表示:“沒有這些問題?!彼€確認(rèn)并無任何事故發(fā)生。
The six-meter-wide bridge stretches 430 meters over a 300-meter-deep valley between two cliffs in the stunning Zhangjiajie Park, said to have inspired the scenery for the sci-fi movie "Avatar."
玻璃橋位于風(fēng)景絕美的張家界國家森林公園內(nèi),橋?qū)?米,橫跨相隔430米的兩座懸崖,橋下山谷深300米。據(jù)稱,科幻電影《阿凡達(dá)》的布景靈感就源自該公園。
The attraction's management made the announcement Thursday on its official Weibo account, a Chinese microblogging site.
周四,景區(qū)管理部門在大峽谷的官方微博上發(fā)布停運(yùn)公告。
It didn't say when it might reopen and apologized for the inconvenience caused.
公告中沒有說明何時(shí)再開業(yè),并對停運(yùn)造成的不便表示歉意。
The Weibo statement says that due to the "urgency to improve and update" the facility, the government decided to suspend operations on September 2.
微博聲明中說,考慮設(shè)施“完善和升級(jí)的迫切性”,政府決定于9月2日暫停景區(qū)運(yùn)營。
The park officials had suggested September 5 as a closing date, to accommodate travel agencies who "have already included the Grand Canyon and the glass bridge into their itineraries."
景區(qū)官員曾提議從9月5日開始停業(yè),以滿足“已將大峽谷和玻璃橋列入行程”的旅行社。
Visitors aren't happy
游客不開心了
"I have booked everything and now you are saying you are closed... Are you kidding me?" wrote Weibo user XiaoMOMOYa in response to the official statement.
微博用戶“小MOMO吖”在官方聲明下評論說:“我什么都訂好了,你居然說不開放,你在逗我么?”
"The Scenic Area is deficient. There's trash everywhere and no bottled water for sale. It's right to reopen only after they've cleaned up the place," wrote another user, Fashiwanying.
另一位叫“法師萬贏”的用戶寫道:“景區(qū)根本還不完善,到處是垃圾,賣水的地方都沒有。打掃干凈再請客是對的。”
During the suspension, Zhangjiajie Grand Canyon plans to improve not only its infrastructure, including parking lots, but also its ticket-booking system, customer service and other areas.
停運(yùn)期間,張家界大峽谷景區(qū)不僅計(jì)劃改善停車場等基礎(chǔ)設(shè)施,還希望在訂票系統(tǒng)和游客服務(wù)等方面做出改進(jìn)。
Haim Dotan, the Israeli architectural firm that designed the bridge, didn't immediately respond to CNN's request for comments.
CNN聯(lián)系了設(shè)計(jì)玻璃橋的以色列建筑公司渡堂海(Haim Dotan),但并未立即得到回應(yīng)。
英文來源:CNN
翻譯:實(shí)習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 權(quán)游制片人將拍美劇武則天
下一篇 : 大熊貓被移出瀕危名單
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn