當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
大概每個(gè)人的朋友圈里都有那么幾個(gè)人,你發(fā)高興的事情,他們點(diǎn)贊;你發(fā)鬧心的事情,他們點(diǎn)贊;你遇上奇葩的人發(fā)句牢騷,他們還是會(huì)點(diǎn)贊。似乎,除了點(diǎn)贊,他們就不會(huì)別的了。
Blind liker refers to someone who "likes" all your posts on Weibo or WeChat Moments without even reading them.
“盲目點(diǎn)贊黨”指在你所有的微博和朋友圈帖文點(diǎn)贊,卻并未真正讀過(guò)博文內(nèi)容的人。
Some of them are doing this to tell you that they really care about you, while others are just trying to get some attention.
有些人這么做是為了讓你知道他們真的在關(guān)注你,而有些人則純粹是在耍存在感。
我們來(lái)看看下面這段對(duì)話:
-You liked my post on the new X Men movie seconds after I posted it, did you watch the movie too?
-Um, I don't know, what post are we talking about?
-You blind liker! You didn't even read my post!!
-You know I like anything you write...
-我那篇關(guān)于最新一部《X戰(zhàn)警》電影的帖子剛發(fā)出來(lái)幾秒鐘,你就點(diǎn)贊了,你也看那個(gè)電影了?
-呃,我也不知道,你說(shuō)的是哪個(gè)帖子啊?
-原來(lái)你是盲目點(diǎn)贊!你壓根兒就沒(méi)看我寫了什么??!
-你知道不管你寫啥我都會(huì)點(diǎn)贊的嘛......
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 玩口袋精靈得了“妄想癥”?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn