當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
The Queen to get 6.5% payrise - but how much will she be paid in total?
分享到
The Queen is in line for a 6.5% payrise and could net a cool £45.6 million from the taxpayer next year if the way she is funded stays the same.
英國(guó)女王可能將加薪6.5%。如果撥款方案不變,明年她將從納稅人手中獲得4560萬(wàn)英鎊。
Figures released show a total profit of £304.1 million for the Crown Estate.
公布的數(shù)據(jù)顯示,英國(guó)皇家財(cái)產(chǎn)局的總利潤(rùn)為3億410萬(wàn)英鎊。
If the Queen receives her Sovereign Grant calculated at the customary 15% of that she would be handed £45.6 million from the Treasury in April 2017, an increase of £2.8 million up from £42.8 million this year.
皇家財(cái)產(chǎn)局利潤(rùn)的15%通常作為君王撥款。若以此計(jì)算,2017年4月,女王將從財(cái)政部獲得4560萬(wàn)英鎊,比今年的4280萬(wàn)英鎊高出280萬(wàn)英鎊。
However, the formula for the Sovereign Grant is being reviewed this year by The Prime Minister, Chancellor of the Exchequer and the Keeper of the Privy Purse who will potentially change the way it is calculated to less than 15% of Crown Estate profits.
但今年,君王撥款的方案正交由首相、財(cái)政大臣和王室司庫(kù)負(fù)責(zé)人重新審議,計(jì)算方式可能被改變,撥款將少于皇家財(cái)產(chǎn)局利潤(rùn)的15%。
This could mean her payrise is smaller, but she will still be in line for a bumper sum as rules state she cannot get less than any previous year.
這或許意味著女王加薪的幅度會(huì)減小,但因?yàn)椤芭醯氖杖氩坏玫陀谝酝魏我荒辍钡囊?guī)定,其總收入依然將非常豐厚。
But a source said about the negotiations lately in light of Brexit turmoil: “This is hardly the moment where we are going to finalise a review of the Sovereign Grant.”
然而鑒于英國(guó)退歐的混亂局勢(shì),有消息透露了日前的磋商情況:“當(dāng)前不是我們敲定君王撥款的時(shí)候。”
News of the potential payrise came as Keeper of the Privy Purse Sir Alan Reid revealed how the royals have spent the £40.1 million they were given in April 2015 - amounting to 62p per person per year in Britain.
王室在2015年4月獲得4010萬(wàn)英鎊,相當(dāng)于英國(guó)國(guó)民為此每年人均付出62便士。女王可能加薪一事傳來(lái)的同時(shí),王室司庫(kù)負(fù)責(zé)人艾倫?里德爵士透露了這筆收入的花銷(xiāo)情況。
He also stressed they have added to this by raising £13.9 million of their own money including through renovating and renting out apartments.
爵士還強(qiáng)調(diào),王室除此收入外,還有1390萬(wàn)英鎊的私人收入,包括整修和出租房屋的所得。
Last year it was reported they were renting one in St James’s Palace thought to bring in nearly £250,000 per year.
報(bào)道稱(chēng),王室去年出租了圣詹姆斯宮的一套房子,據(jù)認(rèn)為帶來(lái)了近25萬(wàn)英鎊的年收入。
Prince Charles also revealed that his income from the Duchy of Cornwall estate rose to more than £20 million for the first time to £20.467 million up from £19.845 million the previous year.
查爾斯王子也透露,他從康沃爾公爵領(lǐng)地獲得的收入從前一年的1984.5萬(wàn)英鎊上升到2046.7萬(wàn)英鎊,首次超過(guò)了2000萬(wàn)英鎊。
Expenditure on the area of his accounts that funds Prince William, Kate and Harry was also up 9.5% from £2.965 million to £3.249 million, although officials would not say how much of the increase was down to the three young royals or itemise how that money was spent.
查爾斯王子賬戶(hù)上用于威廉夫婦和哈里王子的支出也從296.5萬(wàn)英鎊上升到324.9萬(wàn)英鎊,上漲9.5%。不過(guò)官方不會(huì)說(shuō)明上漲的支出有多少是因?yàn)檫@三位年輕的王室成員,也不會(huì)詳細(xì)列明錢(qián)是怎么花出去的。
The bill for royal travel was down to £4 million from £5.1 million the previous year, but there were still some eye-watering travel costs billed to the taxpayer including a £94,409 charter plane for Prince Charles and Camilla’s tour of the Balkans in March.
王室旅行開(kāi)支從前一年的510萬(wàn)英鎊降至400萬(wàn),但納稅人依然要承擔(dān)一些巨額旅行開(kāi)銷(xiāo),比如查爾斯王子和卡米拉三月訪問(wèn)巴爾干半島時(shí)所花的9萬(wàn)4409英鎊包機(jī)費(fèi)。
英文來(lái)源:鏡報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 太陽(yáng)黑子消失地球或迎小冰期
下一篇 : 機(jī)器人女神佳佳走紅達(dá)沃斯
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn