當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Never-before-seen letters from Audrey Hepburn to her mentor charting her rocky love life and baby joy are expected to fetch £4,000 at auction
分享到
An unprecedented insight into the private life of Audrey Hepburn has been revealed thanks to the sale of intimate letters written by the screen siren.
近日奧黛麗?赫本所寫(xiě)的數(shù)封私人信件將被拍賣,給我們前所未有的機(jī)會(huì)來(lái)一窺這位銀幕女神的私人生活。
The never-seen-before correspondence from the actress to her mentor Sir Felix Aylmer during her rise to international fame have come to light.
此次曝光的信件是赫本寫(xiě)給她的導(dǎo)師菲利克斯?艾爾默爵士的,之前人們從未見(jiàn)過(guò)。當(dāng)時(shí)赫本正逐漸成長(zhǎng)為一名國(guó)際巨星。
Hepburn penned the personal notes during the formative years of her life as she went from an unknown actress to one of Hollywood's greatest icons.
從一位不知名的女演員變成好萊塢最大牌的偶像之一,在她成長(zhǎng)的歲月里,赫本寫(xiě)下了這些私人信件。
The ten letters were sent by Hepburn to the British actor, her mentor and confidant, between 1951 and 1960.
1951年到1960年間,赫本寄了十封信給這位英國(guó)演員。菲利克斯是赫本的導(dǎo)師和密友。
They document the star's rollercoaster life and her personal highs and lows, including her first failed engagement.
這些信件記錄了這位女星的傳奇生活和人生起落,包括她第一次失敗的婚約。
Sir Felix helped to kick-start Hepburn's career when he agreed to give her acting and elocution lessons as she tried to establish herself in West End theatre productions.
當(dāng)赫本努力在倫敦西區(qū)劇院站住腳跟時(shí),菲利克斯爵士同意給赫本上表演課和朗誦課,幫她的事業(yè)起步。
The pair formed a relationship that developed into a lifelong friendship, and as her career took off Hepburn wrote letters and sent postcards to Sir Felix from film sets.
兩人間的關(guān)系后來(lái)演變成了延續(xù)一生的友情。在事業(yè)起飛的日子里,赫本從片場(chǎng)給菲利克斯爵士寫(xiě)信、寄明信片。
Experts say the notes, which are being sold by Sir Felix's family for the first time, offer a unique window into the life of the notoriously private star.
專家說(shuō),這是菲利克斯家族首次拍賣這些信件,人們得以從獨(dú)特的視角來(lái)一窺這位巨星極為隱秘的私生活。
The archive includes a 1951 postcard Hepburn sent from the set of Monte Carlo Baby, her first big film, in which she wrote: 'Would you believe it, I'm in Monte Carlo working on a French Picture * this place is heavenly.'
信件中還包括赫本1951年從《蒙特卡洛寶貝》片場(chǎng)寄出的一張明信片?!睹商乜鍖氊悺肥呛毡九臄z的第一部大制作電影。她在明信片中寫(xiě)道:“您能相信么,我正在蒙特卡洛(摩納哥城市)拍一部法國(guó)片。這個(gè)地方美極了?!?/p>
The following year Hepburn got engaged to wealthy industrialist James Hanson, but later called the marriage off fearing the two would spend too much time apart.
寄明信片的第二年,赫本與富有的實(shí)業(yè)家詹姆斯?漢森訂了婚,但后來(lái)因擔(dān)心會(huì)和未婚夫長(zhǎng)久分隔兩地而取消了婚約。
She immediately put pen to paper, writing to Sir Felix: 'It is with a heavy heart I am writing to tell you James Hanson and I are no longer engaged, I know there is little I need explain to you, a gentleman of this profession. '
她立刻提筆寫(xiě)信給菲利克斯爵士:“我懷著沉重的心情告訴您,我和詹姆斯?漢森的婚約已經(jīng)取消。我知道我不必向您這樣同在演藝行業(yè)的紳士多作解釋?!?/p>
Hepburn also wrote to Sir Felix in 1960 when her son Sean was born.
1960年赫本的兒子肖恩出生時(shí),她也給菲利克斯爵士寫(xiě)了信。
She wrote afterwards: 'Sean is truly a dream, and I find it hard to believe he is ours to keep. I long to show him to you.'
她寫(xiě)道:“肖恩就像夢(mèng)一樣美好,我難以相信他就是我們的孩子。我很想讓你看看他。”
The archive is tipped to fetch £4,000 when it goes under the hammer at London auction house Bonhams.
這些信件將在倫敦的邦瀚斯拍賣行拍賣,預(yù)計(jì)將拍得4000英鎊。
The sale also includes an original image, signed by photographer Terry O'Neill, of Hepburn in 1967 lounging in the pool in a yellow bikini, which is expected to reach £2,000.
此次拍品中還包括一幅攝影師泰瑞?奧尼爾署名的原創(chuàng)攝影作品,照片上是1967年赫本穿著黃色比基尼躺在泳池中。這張照片預(yù)計(jì)將拍得2000英鎊。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 盤點(diǎn)孩子有趣的人生目標(biāo)
下一篇 : 里約奧運(yùn)會(huì)獎(jiǎng)牌曝光
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn