當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Are these the laziest cleaning hacks EVER? People reveal the inventive ways they cut corners with household chores
分享到
There are very few people that actually find the prospect of cleaning the house exciting.
幾乎沒有人會(huì)為將要打掃房屋歡呼雀躍。
But these inventive hacks could make your least favourite chores a whole lot easier - or more fun, at the very least.
但是下面這些別出心裁的小技巧能讓你最討厭的家務(wù)活變得輕松許多——或者至少,樂趣更多。
Fellow slackers have been taking to social media to share their favourite cleaning tricks, ranging from the clever to the downright bizarre - not to mention disgusting.
懶漢們?cè)谏缃幻襟w上分享他們最喜歡的清潔技巧,這些訣竅既有巧妙的也有特別怪異的,更不要說惡心的了。
While sellotape is more commonly used to wrap up presents, it also doubles up as an inventive way to dust.
透明膠帶一般用于包裝禮物,但也可以獨(dú)出心裁,兼做除塵工具。
Simply stick a piece of tape onto the surface and pull it off. Voila, just like that the dust is removed.
只需把一條透明膠帶粘到物體表面再撕掉。瞧,灰塵就被粘掉了。
Those fluffy socks you got at Christmas but have never worn could also be put into good use with this trick.
你圣誕節(jié)買的那些從來沒有穿過的毛茸茸的襪子用類似的辦法也可以好好利用起來。
Just pop them on your feet, walk around your kitchen and you've cleaned the floor. It's as easy as that, according to one groundbreaking pioneer.
一位頗具開拓精神的先驅(qū)說,你只需把襪子套腳上,在廚房里走一走,地板就擦干凈了。就這么簡單。
Meanwhile, do not underestimate the power of the dishwasher. One person showed how their children's toy Stormtroopers could be washed along with all their cutlery.
與此同時(shí),可不要低估洗碗機(jī)的威力。一個(gè)人向我們展示了他孩子的帝國沖鋒隊(duì)玩具是怎么和所有餐具一起洗干凈的。
While blenders are fantastic for whipping up a healthy smoothie, it's always a chore having to wash it up afterwards.
盡管用攪拌機(jī)打一杯健康的鮮果奶昔特別棒,但清洗起來總是很麻煩。
But instead of using your own elbow grease, it's possible to use the power of the blender to let it clean itself.
但是你不用自己費(fèi)力氣,利用攪拌機(jī)自己的力量就可以清洗干凈。
Simply put some soap and water into the kitchen appliance and turn it on.
你只需往這個(gè)廚房小家電里放一點(diǎn)肥皂和水,再打開開關(guān)。
You can upgrade this method by putting one part vinegar and one part water in your coffeemaker, and get it to churn it out afterwards.
你可以改良一下這個(gè)方法,以1:1的比例給咖啡壺倒上醋和水,然后讓它自己攪拌。
If you cover your fridge with cling film, you can easily remove and replace it with another layer after any spills.
如果你冰箱架子上蓋的是保鮮膜,那么如果什么東西灑在上面,你只要再換一層就可以了。
Similarly, if you always use tin foil when grilling your sandwiches you can avoid any unnecessary washing up. The only snag is that throwing away all that foil is not great for the environment.
類似地,如果你總是用錫紙烤三明治,就可以避免不必要的清洗工作。唯一的問題是,扔掉那么多錫紙對(duì)環(huán)境不好。
Using food packaging as a bowl is one way to get out of doing the washing up, as shown by this snacker who poured milk into her pack of cookies.
食品包裝當(dāng)碗用是逃避洗碗的好方法,就像這個(gè)吃零食的人一樣,把牛奶倒在餅干盒子里。
Can't budge the stains in the bottom of your toilet bowl? One social media user advises pouring a whole bottle of Coca Cola down the loo and leaving overnight. In the morning your pan will be pearly white with no elbow grease invested.
洗不掉馬桶下面的污漬?一位社交媒體用戶建議往里面倒一瓶可口可樂,留一晚。不用吹灰之力,早上你家的馬桶就會(huì)散發(fā)珍珠般白皙的光澤。
The laziest household hackers have discovered that the solution to a stinky fridge is placing sheets of newspaper inside it. This apparently absorbs smells, catches grime and can be easily replaced.
最懶的家務(wù)勞動(dòng)者發(fā)現(xiàn)了一個(gè)解決冰箱味道難聞的辦法,那就是在冰箱里鋪上報(bào)紙。報(bào)紙能顯著吸收異味,吸附污垢,并且容易更換。
Another favourite life hack published on social media is to place an oven-proof jug of water with two lemons cut in half inside your microwave. Simply turn it on high for four minutes and your microwave will have been steamed clean.
社交媒體上還有另外一個(gè)最受喜愛的生活小竅門,拿兩個(gè)檸檬,每個(gè)切兩半,放進(jìn)微波爐適用的罐子里,里面加滿水,放進(jìn)微波爐。只需高火加熱四分鐘,你的微波爐就會(huì)被蒸干凈。
Vocabulary
fluffy: 毛茸茸的
cutlery: 餐具
smoothie: 果汁與牛奶的混合飲料,鮮果奶昔
elbow grease: 使勁的擦拭;費(fèi)勁;苦干
cling film: 保鮮膜
snag: 障礙
budge: 微微移動(dòng)
grime: 污垢
英文來源:每日郵報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 肯德基推出炸雞味指甲油
下一篇 : 意大利APP提供蚊子熱點(diǎn)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn