當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Pioneering musician Prince dies at 57
分享到
Prince, the innovative pop superstar whose songwriting and eccentric stage presence electrified fans around the world with hits including "Purple Rain" and "When Doves Cry," died on Thursday in Minnesota. He was 57.
極富創(chuàng)造力的流行歌手普林斯周四于明尼蘇達(dá)州逝世,享年57歲。他獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)格和古怪臺(tái)風(fēng)令全球大批粉絲癡狂,其熱門歌曲有《紫雨》、《當(dāng)鴿子哭泣時(shí)》等等。
His influential, genre-defying music blended jazz, funk, R&B, disco and rock, winning seven Grammy Awards and an Oscar.
他的音樂(lè)影響深遠(yuǎn)、風(fēng)格獨(dú)特,融合了爵士、瘋克、節(jié)奏布魯斯、迪斯科和搖滾,曾贏得7次格萊美獎(jiǎng)和一次奧斯卡獎(jiǎng)。
Prince was found unresponsive in an elevator at his Paisley Park Studios compound, which included his home, in the Minneapolis suburb of Chanhassen, according to the Carver County Sheriff's Office. Emergency workers tried to revive him, but he was pronounced dead a short time later.
普林斯的家兼工作室“派利斯園”位于明尼阿波利斯市郊的小城查哈森,卡弗郡警長(zhǎng)辦公室稱,有人發(fā)現(xiàn)他昏倒在園內(nèi)的電梯中。急救人員施救無(wú)效,不久就宣告死亡。
The sheriff's office said it was investigating the circumstances. The local medical examiner's office said in a tweet that an autopsy had been scheduled for Friday.
警長(zhǎng)辦公室說(shuō)具體情況還在調(diào)查中。當(dāng)?shù)胤ㄡt(yī)鑒定辦公室發(fā)布一條推特稱將在周五進(jìn)行尸體解剖。
Rolling Stones frontman Mick Jagger hailed his fellow singer and musician as "revolutionary" and one of the most unique and exciting artists of the last 30 years. Prince was an original lyricist and a "startling" guitar player, he added.
滾石樂(lè)隊(duì)主唱米克?賈格爾曾稱贊他是“有革新精神”的歌手、音樂(lè)家,30多年來(lái)最獨(dú)樹一幟、振奮人心的藝術(shù)家之一。還說(shuō)他是有創(chuàng)新精神的作詞家、令人“目瞪口呆”的吉他手。
"His talent was limitless," Jagger wrote on Twitter.
“他才華橫溢,”賈格爾在推特上寫道。
President Barack Obama called Prince "one of the most gifted and prolific musicians of our time," and said few had influenced "the sound and trajectory of popular music more distinctly."
貝拉克?奧巴馬總統(tǒng)說(shuō)普林斯是“我們時(shí)代最具天賦、最多產(chǎn)的音樂(lè)家之一”,并且很少有人像他那樣如此鮮明地影響了“流行音樂(lè)的聲音和軌跡”。
Distraught devotees gathered outside the Paisley Park compound in mourning.
悲痛欲絕的粉絲們聚集在“派斯利園”外為普林斯哀悼。
"His music made the hair on your arms stand up," said one, Kristina Dudziak, 44. "It felt like he was making love to his guitar. ... It's a sad day," she added, starting to sob.
其中一個(gè)粉絲,44歲的克里斯蒂娜?杜齊亞克說(shuō):“他的音樂(lè)會(huì)讓你胳膊上的汗毛都豎起來(lái),感覺(jué)就像他在與吉他魚水交歡……真是悲傷的一天,”她開始嗚咽。
Sheila E., a singer and percussionist who worked closely with Prince in the 1980s, wrote on Twitter: "My heart is broken. There are no words. I love you!"
歌手兼鼓手謝拉?E在八十年代曾與普林斯密切合作過(guò),她在推特上寫道:“我的心都碎了。沒(méi)有語(yǔ)言能表達(dá)悲傷。我愛(ài)你!”
The performer's death was the most notable passing of a music giant since rock star David Bowie died of cancer at 69 on Jan. 10.
搖滾巨星大衛(wèi)?鮑威因癌癥于今年1月10日去世,享年69歲。音樂(lè)巨匠普林斯的逝世又是一場(chǎng)惹人注目的巨星隕落。
Here is a look at his legacy:
讓我們來(lái)看一下他生前的作品:
'PURPLE RAIN' 《紫雨》
Prince's best-selling album was released in 1984 to accompany the semi-autobiographical film of the same name, which starred him as an up-and-coming singer known as "The Kid" trying to make his mark in the Minneapolis music scene. He earned an Academy Award for best original song score.
普林斯銷量最高的專輯,于1984年與半自傳體的同名電影一起發(fā)布。在電影中,普林斯是一名積極進(jìn)取的歌手《小孩》,試圖在明尼波利斯的音樂(lè)界闖出名堂。這部電影給他贏得了奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲獎(jiǎng)。
The album of the same name spent a total of 24 straight weeks atop the Billboard chart and ranks as one of the top 40 albums of all time in US sales, with sales of 13 million units, according to the Recording Industry Association of America.
根據(jù)美國(guó)唱片業(yè)協(xié)會(huì),此同名專輯在美國(guó)Billboard唱片榜上連續(xù)24周獨(dú)霸榜首,任何時(shí)段都排在美國(guó)唱片銷量排行榜前40位,總銷量達(dá)到1300萬(wàn)張。
In addition to the title track, which reached No. 2 on the US charts, the album spun off other hit singles: "When Doves Cry," which went to No. 1 in the United States, "Let's Go Crazy" and "I Would Die 4 U".
除了排在美國(guó)單曲榜第二位的同名主打歌,此專輯還推出了其它熱門單曲,比如在美國(guó)單曲榜排名第一的《當(dāng)鴿子哭泣時(shí)》,還有《我們一起去瘋》和《我可以為你死》。
Prince, who wrote or co-wrote every song on the album, won two Grammy Awards for the release.
這張專輯上的歌都是普林斯獨(dú)自創(chuàng)作或與別人合寫的,獲得了兩次格萊美獎(jiǎng)。
'1999' 《1999年》
Released two years before "Purple Rain," "1999" was Prince's breakthrough album and the first to feature his backing band at the time, the Revolution. Also considered deeply influential, "1999" sold more than 4 million copies in the United States and spawned the hit singles "Little Red Corvette" and the title track.
《1999年》是普林斯具有突破意義的專輯,發(fā)布于《紫雨》前兩年,在這張專輯中他也第一次啟用“革命”伴奏樂(lè)隊(duì)。這張專輯也被認(rèn)為影響意義深遠(yuǎn),在美國(guó)銷售了四百多萬(wàn)張,并捧紅了熱門單曲《小紅克爾維特》和專輯同名主打歌。
'PARADE' 《游行》
The final album Prince made with the Revolution served as the soundtrack to the 1986 film "Under the Cherry Moon" - which Prince directed and acted in - and was hailed by critics as one of the best releases of that year. It featured one of his biggest hits, "Kiss".
這是與“革命”樂(lè)隊(duì)合作的最后一張專輯,也是1986年由普林斯導(dǎo)演并主演的電影《櫻桃月下》的配樂(lè)。這張專輯被評(píng)論家們贊為當(dāng)年最好的專輯之一。里面收錄了他最著名的單曲之一《吻》。
SALES 銷售情況
Prince has sold more than 36 million albums in the United States during his career, according to the Recording Industry Association of America.
根據(jù)美國(guó)唱片協(xié)會(huì),普林斯在職業(yè)生涯中在美國(guó)共銷售了3600多萬(wàn)張專輯。
AWARDS 獎(jiǎng)項(xiàng)
Prince won seven Grammy Awards and was nominated 37 times. His wins included best soundtrack album for his 1984 "Purple Rain" and best R&B vocal performance by a man for the song "Future Baby Mama" from his 2007 album "Planet Earth."
普林斯共獲7次格萊美獎(jiǎng),被提名37次。他的獎(jiǎng)項(xiàng)包括憑借1984年《紫雨》獲最佳原聲音樂(lè)獎(jiǎng),以及憑借2007年專輯《地球》中的歌曲《未來(lái)寶貝媽媽》中獲最佳R&B男歌手獎(jiǎng)。
The movie "Purple Rain" also won an Oscar for Best Original Song Score.
電影《紫雨》也獲得了奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲獎(jiǎng)。
Tributes and reactions
各方紀(jì)念
谷歌首頁(yè)涂鴉紀(jì)念Prince
Google’s remembered Prince with an animated logo on its US homepage, redirecting to the search result for “Prince Music”. It’s thought to be the first time Google has commemorated someone’s death with a Doodle.
谷歌在其美國(guó)首頁(yè)用一個(gè)動(dòng)畫的logo來(lái)紀(jì)念Prince,點(diǎn)擊這個(gè)動(dòng)畫logo可以跳轉(zhuǎn)到關(guān)鍵詞為Prince Music的搜索結(jié)果頁(yè)面。據(jù)說(shuō),這是谷歌首次用首頁(yè)涂鴉來(lái)紀(jì)念某人離世。
Google: We are gathered here today to get through this thing called life.
谷歌在推特上引用了Prince的名曲“Let’s Go Crazy”中的這句歌詞來(lái)紀(jì)念他?!拔覀兘裉忑R聚這里,來(lái)經(jīng)歷這個(gè)叫做人生的東西?!?/p>
各路音樂(lè)人發(fā)推紀(jì)念Prince
Mick Fleetwood: Legends live forever.
Mick Fleetwood:傳奇永不朽。
Mick Fleetwood:生于1947年的英國(guó)音樂(lè)人、演員,搖滾樂(lè)隊(duì)Fleetwood Mac的鼓手和創(chuàng)始人,1998年進(jìn)入搖滾名人堂。
Michael Bublé: We lost a great one way too soon. I was devastated to hear the news today as I'm sure many of you were.
Michael Bublé:英年早逝。聽到這個(gè)消息很震驚,相信你們和我一樣。
Michael Bublé:加拿大創(chuàng)作歌手、演員,曾四度摘得格萊美獎(jiǎng)。
Lil' Kim: I Love this Man so much!!! I will never ever forget those words he said to me...
Lil' Kim:我太愛(ài)他了?。?!我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他跟我說(shuō)過(guò)的話。
Lil' Kim:美國(guó)嘻哈女歌手、演員、唱片制作人。
Joe Jonas: #RIPPrince you will be missed. Thank you for your gift of music you have shared with us all.
Joe Jonas:愿Prince安息,我們會(huì)想念你。謝謝你帶給我們的音樂(lè)禮物。
Joe Jonas:原美國(guó)流行搖滾樂(lè)隊(duì)Jonas Brothers成員之一,該樂(lè)隊(duì)于2013年解散。
Mark Ruffalo: We lost a visionary today.
Mark Ruffalo:我們今天失去了一位智者。
Mark Ruffalo:美國(guó)演員、導(dǎo)演,《復(fù)仇者聯(lián)盟》中“綠巨人”的扮演者。
最后,獻(xiàn)上Prince的音樂(lè)代表作《Purple Rain》,讓我們?cè)诟杪曋芯拺阉伞?/p>
英文來(lái)源:衛(wèi)報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮 馬文英
上一篇 : 四成英國(guó)人不喜歡莎翁作品
下一篇 : 戀愛(ài)關(guān)系中最致命的10句話
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn