當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Chinese panda and Czech mole join forces to promote unity
分享到
One is a panda that typifies China, the other is a mole that has delighted Czechs and eastern Europeans for decades.
熊貓,以國寶形象,成為中國的象征之一。小鼴鼠,捷克國家級的經(jīng)典卡通形象,已在捷克和東歐風(fēng)靡數(shù)十載。
Now, thanks to the efforts of the Little Mole’s ‘family’ in the Czech Republic and Chinese Central Television, the two will join forces in a new animated cartoon series that looks set to delight audiences in Europe and China.
現(xiàn)在,在捷克共和國《鼴鼠的故事》制作方和中國中央電視臺的共同努力下,熊貓和小鼴鼠將牽手亮相中捷新近攝制的系列卡通片《熊貓和小鼴鼠》,給歐洲和中國的觀眾帶來無盡歡樂。
The series, to be known as “The Panda and Little Mole,” is in the final stages of production and will start to air in China from March 28, a senior CCTV executive told China Daily.
中央電視臺的一位高管告訴《中國日報》說,《熊貓和小鼴鼠》目前處于后期制作階段,將于3月28日在中國開播。
Weijing Zeng, the state broadcaster’s director of animation, told China Daily the 52 episodes would be aired on CCTV’s Children’s Channel 14 from 7 pm weekly, with two 12 minute episodes per transmission.
央視動畫部主任曾偉京表示,這部52集的卡通片即將登陸央視少兒頻道(央視14套),每周播出一次,于晚七點連播兩集,每集12分鐘。
The joint venture starts broadcasting as Chinese President Xi starts a two-day state visit to the Czech Republic, which officials say is aimed at enhancing relations between the two states at trade, sporting and cultural levels.
這部合拍卡通片開播之際,正值習(xí)近平主席對捷克共和國進行為期兩天的國事訪問,有關(guān)官員稱此次訪問旨在加強中捷兩國在貿(mào)易、體育及文化等多領(lǐng)域的合作。
The Little Mole, Krtek in Czech, was the brainchild of Zdenek Miler, animator who first introduced the small black and white creature with the red nose 60 years ago. The cartoon series, famous for its simplicity, became a hit throughout eastern Europe and France.
《鼴鼠的故事》,60年前由捷克動畫大師茲德內(nèi)克·米萊爾創(chuàng)作而成,小鼴鼠這個有著紅紅鼻子的黑白色的小家伙自此問世。這部系列卡通片,以故事情節(jié)簡單著稱,在東歐和法國一路所向披靡,擁躉不計其數(shù)。
CCTV first showed the original Little Mole series in China in the 1980s, and it rapidly gained a big following amongst children.
《鼴鼠的故事》于上個世紀(jì)80年代在央視首播,之后在中國的小朋友中迅速收獲了一大批“鼴鼠迷”。
Chen Chao, 33, a Beijing-based porcelain artist, was impressed by the unique artistic style of the original when he watched the animation program during the 1980s.
33歲的陳超(音)是北京的一位瓷器藝術(shù)家,80年代觀看這部卡通片時,他就被其別具一格的藝術(shù)風(fēng)格深深打動。
“It was like a combination of paper cut and collage, and the subject dealt with the impact of human life on animal life, which in today’s view, related to environmental protection, ”he said.
陳超說:“這部卡通片就像是剪紙藝術(shù)和拼貼藝術(shù)的完美結(jié)合,而且它的主題討論的是人類生活對動物生存的影響,以今天的觀點來看,就是環(huán)保題材?!?/p>
He is curious to see whether there is change in artistic style and is looking forward to new stories and metaphors in the new panda and mole animation.
陳超表示,他很好奇新片的藝術(shù)風(fēng)格是否會有變化,同時期待在《熊貓和小鼴鼠》中看到新鮮的故事和寓意。
Lucie Bradacova-Gomezova, a property manager and translator, told China Daily that she prefers the Little Mole over American cartoons such as Tom and Jerry, which tend to be more violent, whereas the Little Mole is seen as gentle and adorable.
露西·布拉達(dá)科娃·戈麥斯是一位道具師兼翻譯,她告訴《中國日報》,相比《貓和老鼠》這樣更為暴力的美國卡通片,她更喜歡《鼴鼠的故事》,喜歡它的敦厚可愛。
“I remember watching it as a little girl on a black and white TV when Czechoslovakia only had two channels. Now my kids love to watch it on DVD. It really stands the test of time,” she said.
戈麥斯說:“我還記得我是個小女孩時,用黑白電視機觀看《鼴鼠的故事》的情景,那時的捷克斯洛伐克只有兩個電視頻道。今天,我的幾個孩子用DVD觀看這部卡通片,不變的是對它的鐘愛。《鼴鼠的故事》的確經(jīng)得起時間的考驗。”
英文來源:中國日報
譯者:綠豌豆(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 聆聽咀嚼聲有助于減肥
下一篇 : 為什么你減肥總是不成功?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn