當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 雙語讀兩會> 每日一詞看兩會
分享到
3月5日,李克強(qiáng)總理在政府工作報(bào)告中指出,中國將2015年GDP增長目標(biāo)設(shè)在7%左右,將2015年CPI漲幅目標(biāo)控制在3%左右。
請看相關(guān)報(bào)道:
China plans to lower the annual GDP growth target to around 7 percent from 7.5 percent, the slowest in 22 years, in light of the ongoing property downshift and deflation headwinds, according to a draft government work report to be delivered by Premier Li Keqiang on Thursday to the National People's Congress.
3月5日,李克強(qiáng)總理在全國人民代表大會上做的政府工作報(bào)告指出,在房地產(chǎn)市場走低、通貨緊縮抬頭的形勢下,中國計(jì)劃將今年的GDP增長目標(biāo)由之前的7.5%下調(diào)至7%,為22年來最低。
GDP growth target就是“GDP增長目標(biāo)”,GDP全稱為Gross Domestic Product,即“國內(nèi)生產(chǎn)總值”,指在一定時期內(nèi)(一個季度或一年),一個國家或地區(qū)的經(jīng)濟(jì)中所生產(chǎn)出的全部最終產(chǎn)品和勞務(wù)的價值,常被公認(rèn)為衡量國家經(jīng)濟(jì)狀況的最佳指標(biāo)。
報(bào)告還指出,經(jīng)濟(jì)增長會在合理區(qū)間(within the reasonable range)保持穩(wěn)定,同時將創(chuàng)造至少1000萬個新的就業(yè)崗位,并使登記失業(yè)率(registered unemployment rate)保持在4.5%以下。報(bào)告同時表示,我國將繼續(xù)保持積極的財(cái)政政策(proactive fiscal policy)和穩(wěn)健的貨幣政策( prudent monetary policy)。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : IT大佬兩會提議“智慧民生”
下一篇 : 總理報(bào)告中出現(xiàn)的10個新詞
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn