當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
中國(guó)銀行間市場(chǎng)交易商協(xié)會(huì)已接受韓國(guó)政府在我國(guó)銀行間債券市場(chǎng)發(fā)行30億元人民幣主權(quán)債券的注冊(cè)。這是韓國(guó)在華首次發(fā)債,也是首個(gè)境外主權(quán)國(guó)家在華發(fā)行“熊貓債券”。
The currency is becoming an increasingly important unit of trade settlement
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The 3 billion yuan ($464 million) so-called "panda bond" was sold at a yield of 3 percent after South Korea was approved to issue the three-year bond early last week, according to a statement from South Korea's finance ministry.
據(jù)韓國(guó)財(cái)政部發(fā)布的聲明表示,上周韓國(guó)政府已獲授權(quán)發(fā)行3年期債券,此次發(fā)行的30億元人民幣(合4.64億美元)“熊貓債券”,中標(biāo)利率為3.0%。
“熊貓債券”(panda bond)指境外和多邊金融機(jī)構(gòu)等在華發(fā)行的人民幣債券(yuan-denominated bond),也就是一種外國(guó)債券(foreign bond)。根據(jù)國(guó)際慣例,在一個(gè)國(guó)家的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)發(fā)行本幣債券時(shí),一般以該國(guó)最具特征的吉祥物命名,如IBM公司在日本發(fā)行的債券被稱之為“武士債券”(Samurai bond),英國(guó)天然氣公司在美國(guó)發(fā)行的債券被稱之為“揚(yáng)基債券”(Yankee bond),還有英國(guó)的“猛犬債券”(Bulldog bond)和西班牙的“斗牛士債券”(Matador Bond)等。
這是韓國(guó)在華首次發(fā)債,也是首個(gè)境外主權(quán)國(guó)家在華發(fā)行“熊貓債券”。中誠(chéng)信國(guó)際信用評(píng)級(jí)有限責(zé)任公司(CCXI)評(píng)定韓國(guó)2015年人民幣債券信用級(jí)別(credit rating)為AAA。
據(jù)世界銀行旗下的國(guó)際金融公司預(yù)測(cè),受人民幣加入國(guó)際貨幣基金組織特別提款權(quán)(SDR)貨幣籃子影響,未來(lái)五年熊貓債市場(chǎng)規(guī)模有望超過(guò)3200億元。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 : 中國(guó)綠發(fā)會(huì)向大眾提起“環(huán)境公益訴訟”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn