當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
國家主席習(xí)近平在美進(jìn)行國事訪問期間提出將舉辦“中美旅游年”,促進(jìn)兩國人文交流。
請看相關(guān)報(bào)道:
President Xi Jinping announced on Tuesday in his speech in Seattle that China and the US will launch a China-US Year of Tourism in 2016.
22日,國家主席習(xí)近平在西雅圖發(fā)表演講時(shí)宣布,中美將在2016年舉辦“中美旅游年”。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),在新起點(diǎn)上推進(jìn)中美新型大國關(guān)系(new type of major-power relationship),尤其要做好幾件事,其中一點(diǎn)就是廣泛培植人民友誼(foster friendly sentiments among the peoples)。
習(xí)近平表示,國家關(guān)系歸根結(jié)底是人民之間的關(guān)系(people-to-people relations)。中美兩國雖然相距遙遠(yuǎn)(geographically far apart),但兩國人民友好交往源遠(yuǎn)流長(long history of friendly exchanges)。習(xí)近平說,70年前,中美作為二戰(zhàn)盟國并肩奮戰(zhàn),中國不會(huì)忘記美國人民為中國人民抗擊侵略、贏得自由和獨(dú)立(freedom and independence)給予的道義支持和寶貴援助(moral support and invaluable assistance)。
習(xí)近平說,中美友好,根基在民眾,希望在青年(future rests with the youth)。除舉辦“中美旅游年”,他還宣布,中方支持未來3年中美兩國互派5萬名留學(xué)生。中國將為兩國人民友好交往(closer people-to-people exchanges)創(chuàng)造更多便利條件(more favorable conditions)。
Chinese tourism chief on Wednesday vowed all-out efforts to bring the "China-US Year of Tourism in 2016" a success. "China will work with the US tourism industry, in accordance with requirements of the leaders of the two countries," said Li Jinzao, head of the National Tourism Administration.
國家旅游局局長李金早23日表示,將按中美兩國領(lǐng)導(dǎo)人要求,同美國旅游界一起,將按全力以赴籌辦好2016年將舉辦的“中美旅游年”。
李金早表示,當(dāng)前中美兩國旅游業(yè)保持蓬勃發(fā)展的良好勢頭(good momentum)。兩國旅游合作既是維持和引領(lǐng)世界旅游健康發(fā)展的主導(dǎo)力量(leading force),也是建設(shè)中美新型大國關(guān)系的重要內(nèi)容。在過去8年時(shí)間里,中美旅游交流規(guī)模總量超過2500萬人次,年均增幅(annual growth)達(dá)7.6%。中美兩國旅游年交流規(guī)模超過400萬人次。
他說,旅游年的舉辦將對兩國友誼(friendship)、商務(wù)合作(business cooperation)和文化交流(cultural exchange)起到促進(jìn)作用,希望雙向旅游人數(shù)(tourists between the two countries)早日突破500萬人次。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 丁一)
上一篇 : 性別平等婦女發(fā)展白皮書發(fā)布
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn