當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
中國國家主席習近平即將于22日抵達美國,展開對美國的首次國事訪問。美國政府將以國賓待遇標準迎接習近平。
請看相關報道:
US President Barack Obama will offer his Chinese counterpart Xi Jinping a full state welcome at the White House on September 25.
9月25日,奧巴馬總統(tǒng)將在白宮以全套國賓待遇接待中國國家主席習近平。
These include meetings in Seattle with American business executives, a 21-gun salute on the White House lawn and a state dinner, followed by Xi's first speech before the United Nations in New York.
這些活動包括在西雅圖會見美國企業(yè)高管、白宮草坪上鳴21響禮炮,并在白宮舉行國宴。之后,習近平還將前往紐約,首次在聯(lián)合國發(fā)表講話。
那么具體來說,美國的“國賓待遇”都有哪些內容呢?
*歡迎儀式*
每當外國元首(foreign head)或政府首腦(head of government)訪問美國時,總統(tǒng)都要在白宮南草坪(South Lawn)舉行一個莊嚴隆重的歡迎儀式(welcome ceremony)。
儀式開始前30分鐘,儀仗隊(honor guards)便在南草坪的汽車道上整隊準備受閱。儀仗隊由樂隊做先導,受閱時在隆隆鼓聲中成縱隊行進,走進南草坪內指定的地點。
總統(tǒng)通常在貴賓到達前三四分鐘到來。總統(tǒng)來臨,儀仗隊全體立正,舉槍致敬。當總統(tǒng)走向檢閱臺(inspection stage)時,國務院代表陪同前來訪問的外國元首乘汽車經(jīng)西南門進入白宮,汽車停在紅地毯(red carpet)上,此時儀仗隊肅然立正,軍樂齊奏。
美國總統(tǒng)和外國貴賓親切問候并合影后,一同走上檢閱臺。儀仗隊向他們舉槍致敬(present arms)。隨著樂曲的第一個音符,第一發(fā)禮炮(salute)也轟然響起,然后以每三秒鐘一發(fā)的速度連續(xù)鳴放21響(21-gun salutes)。
禮畢,總統(tǒng)便陪同貴賓(guests of honor)走下檢閱臺,檢閱儀仗隊。指揮官(commander)在貴賓右側隨行。在檢閱過程中,樂隊奏進行曲。
當總統(tǒng)陪同貴賓走回檢閱臺,儀仗隊再次舉槍致敬,貴賓還禮后,指揮官敬禮報告:“儀式完畢?!彪S后把儀仗隊帶開??偨y(tǒng)便走到話筒前,正式致歡迎辭(welcoming remarks)。貴賓則致答辭。
此后總統(tǒng)陪同貴賓進入白宮接見官員。當總統(tǒng)與貴賓走下檢閱臺時,樂隊鳴號奏樂,直到總統(tǒng)一行走進白宮。
*國宴*
國宴(state dinner/banquet)是白宮中規(guī)格最高的大型宴會。參加人數(shù)一般限制在126人。其中必須到席的有總統(tǒng)夫婦(president and first lady of the US)、來訪的外國首腦夫婦、來訪團的貴賓、美國國務院和白宮官員以及少數(shù)議員和記者20余人。
白宮的國宴通常由四到五個菜的正宴(four or five-course meal)、文藝演出(entertainment performances)和舞會(ball)三個部分組成。開始時間為晚上8、9點鐘,地點一般設在白宮國宴廳(State Dining Room),天氣晴朗時也可在白宮的玫瑰園中舉行。
飯畢,由總統(tǒng)提議干杯,然后全體客人走進客廳喝咖啡(coffee)或其他飲料。之后,再去東廳(East Room)參加招待會。如果安排有舞會,通常在上香檳時開始。
Xi is seen as one of the most powerful Chinese leaders in decades. The prestigious welcome comes after Obama made a similar trip to China in November 2014.
習近平被認為是數(shù)十年來最具影響力的中國領導人之一。2014年11月,奧巴馬曾到中國做過類似訪問。此次美方也以高規(guī)格待遇禮迎中國領導人。
During the state visit, the leaders will meet for dinner on Sept 24 before holding talks in the White House the following morning. The talks will be followed by a banquet later the same day.
國事訪問期間,兩國領導人將在當?shù)貢r間24日晚舉行的晚宴上會面,次日清晨將在白宮舉行元首會談。25日會談后,白宮還將為習近平舉行國宴。
Obama and First Lady Michelle Obama will host Xi and his wife Peng Liyuan "at an official state dinner on the evening of Sept 25," said White House spokesman Josh Earnest.
白宮發(fā)言人厄尼斯特表示,奧巴馬和第一夫人米歇爾將在25日晚舉行國宴款待習近平及夫人彭麗媛。
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)
上一篇 : 中美將構建“新型大國關系”
下一篇 :
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn