當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
How traffic noise near your home can be a short cut to an early death
分享到
Between 2003 and 2010, a total of 442,560 adults from the study population died from all causes, of whom 291,139 were elderly.
2003至2010年期間,研究調(diào)查對象中有 442,560名成年人因各種原因死亡,其中291,139名為老年人。
The scientists looked levels of road traffic noise between 7am and 11pm, and at night between 11pm and 7am, across a range of different postcodes and correlated their findings with death and hospital admission rates. A number of factors - including individuals' age and sex as well as ethnicity, smoking levels, air pollution and socio-economic deprivation - were taken into account.
科學(xué)家研究了多個郵政區(qū)域7:00至23:00,以及23:00至次日07:00的道路交通噪音水平,并將其調(diào)查結(jié)果與死亡率及入院率相互聯(lián)系起來。個人年齡、性別、種族,吸煙強度、空氣污染和社會經(jīng)濟困境等多種因素均考慮在內(nèi)。
Commenting on the findings, Professor Francesco Cappuccio, chair of Cardiovascular Medicine and Epidemiology at the University of Warwick, said: 'The results do not imply a direct cause-effect relationship. However, they are consistent with other evidence to suggest a possible causal link.'
針對研究結(jié)果,華威大學(xué)(University of Warwick)心血管醫(yī)學(xué)和流行病學(xué)主席、教授弗朗西斯科·卡普喬(Francesco Cappuccio)發(fā)表評論稱:“這些結(jié)果并不意味著道路交通噪音和死亡、中風(fēng)之間存在直接因果關(guān)系。不過,研究結(jié)果與其他能證明這種因果關(guān)系可能存在的證據(jù)具有一致性?!?/p>
'For instance, it has been well established that nocturnal traffic noise disrupts sleep quantity and quality. If sustained over time, these disturbances, like sleep deprivation, have been associated with a 12% increased risk of all-cause mortality, mainly due to a 15% increase in stroke events and high blood pressure. Public health policies must pay more attention to this emerging evidence.'
“比如,人們普遍認(rèn)為,夜間交通噪音縮短睡眠時間,降低睡眠質(zhì)量。長此以往,睡眠不足等問題會導(dǎo)致全死因死亡風(fēng)險增加12%,而這主要是因為睡眠不足會導(dǎo)致中風(fēng)、高血壓風(fēng)險增加15%。公共衛(wèi)生政策必須對這些新結(jié)果引起重視?!?/p>
Dr Tim Chico, consultant cardiologist at the University of Sheffield, said: ‘There may be other factors that link high noise areas with cardiovascular disease, and it is difficult to take all of these into account.
謝菲爾德大學(xué)的心臟病顧問專家蒂姆·奇科(Tim Chico)說:“也許有其他因素導(dǎo)致生活在高噪音區(qū)域的人有心血管疾病的風(fēng)險,要把所有因素考慮在內(nèi)有一定困難。”
Nevertheless, given what we know about traffic emissions increasing heart disease, we should remember that travelling by foot or bike is definitely healthier - both for you and for the people around you.’
盡管如此,鑒于我們知道機動車尾氣會增加心臟病患病風(fēng)險,無論是為自己還是身邊的人著想,我們都應(yīng)該記得,步行或騎車出行絕對更為健康。
Vocabulary
artery: 動脈
nocturnal: 夜間發(fā)生的
cardiovascular: 心血管的
英文來源:每日郵報
譯者:梁倩SCNU
審校&編輯:許晶晶
上一篇 : 佳士得打造首批便攜私人島嶼
下一篇 : "手機雨傘":雨中手機黨必備
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn