當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
貴陽近日出臺(tái)了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)留守兒童、困境兒童關(guān)愛救助保護(hù)工作的實(shí)施意見》,并于即日起施行。
Boarders have a PE class at the primary school of Shicheng Township of Pingshun County, north China's Shanxi province, May 26, 2015. The children in the school are mostly left behind children whose parents work outside of their hometown. [Photo/Xinhua] |
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Parents who fail to take care of their left-behind children properly will be deprived of their guardianship rights, according to a guideline that aims to improve care for such youngsters in Guiyang, the capital of Guizhou province.
貴州省貴陽市近期出臺(tái)的有關(guān)加強(qiáng)留守兒童關(guān)愛保護(hù)的意見規(guī)定,不能妥善照看留守兒童的父母或?qū)⒈怀蜂N監(jiān)護(hù)人資格。
留守兒童(left-behind children)是指轄區(qū)內(nèi)因父母離開所在縣城外出務(wù)工3個(gè)月以上、留在戶籍地或常住地單獨(dú)與祖父母或外祖父母生活的、0—14歲的少兒;困境兒童(children living in difficulty)是指面臨生存困境、監(jiān)護(hù)困難、成長障礙的兒童,比如流浪乞討、事實(shí)上無人撫養(yǎng)、受艾滋病影響、貧困家庭患重病、服刑人員子女等。這兩類兒童統(tǒng)稱為“兩童”。
意見明確,父母雙方外出務(wù)工、不能履行監(jiān)護(hù)職責(zé),由祖父母、外祖父母、成年兄姐監(jiān)護(hù)的(their grandparents and adult siblings taking on the role of guardianship),村(居)委會(huì)應(yīng)當(dāng)對(duì)其監(jiān)護(hù)能力進(jìn)行評(píng)估;對(duì)不具備監(jiān)護(hù)能力的,及時(shí)督促家長更換監(jiān)護(hù)人。
意見規(guī)定,對(duì)于父母雙方拒不履行監(jiān)護(hù)職責(zé)(parents who are outside their home area but refuse to assume their guardianship role)、經(jīng)勸告無效造成嚴(yán)重后果的,民政、教育、婦聯(lián)、共青團(tuán)、關(guān)工委、學(xué)校等單位和團(tuán)體,要依法向人民法院提起撤銷監(jiān)護(hù)人資格(be deprived of the guardianship rights);構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 天津爆炸馬云遭“逼捐”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn